En el tercer párrafo del Texto I, el enunciador remite su interlocutor, por medio del uso del presente del subjuntivo, a un futuro
Lea el fragmento de la noticia que festeja en España los trescientos años de la RAE.Son tres párrafos que le servirán para contestar a las preguntas 05,,06,y07.
Trescientos años de la rae en la biblioteca nacional
“ En Latinoamérica se habla mejor español porque no acceden a las redes sociales”
La Real Academia Española(RAE)ha bajado del desván sus mejores joyas para honrar sus trescientos años de vida,en una exposición organizada junto a la Acción Cultural Española (AC/E), en la Biblioteca Nacional de España. La lengua y la palabra. Trescientos años de la Real Academia Española es un recorrido histórico por más de 300 piezas, entre bibliografía,, cuadros, artes decorativas y objetos curiosos como el sillón “ B ” o el perchero paragüero de los académicos, así como las fichas que utilizan para el ingreso de las nuevas palabras en el diccionario.Los académicos y comisarios Carmen Iglesias y José Manuel Sánchez Ronhan han dividido en 7 grandes apartados el relato,, con cuadros de Goya, Sorolla y Zuloaga, entre otros, “ un recorrido precioso y sentimental” , resumía Iglesias. La exposición recorre la historia de los objetos de la Academia y rinde homenaje a los ocho hombres “ decididos” , “ valientes”, que en julio de 1713 comenzaron a hacer un diccionario de la lengua española, constituyendo una Academia“ que compusiese de sujetos condecorados y capaces de especular y discernir los errores con que se hallan viciado el idioma español con la introducción de muchas voces bárbaras e impropias para el uso de la gente discreta” .
Trescientos años más tarde, la gente discreta se expresa en la calle, en su trabajo,en su casa y en las redes sociales y,sobre todo,en 140 caracteres del demonio.Según afirmaba Carmen Iglesias a un grupo de periodistas en una de las partes del trayecto académico, “ la lengua se empobrece en la calle y el esspañol en Latinoamérica es mucho mejor que el que se habla en España
” . Réplica de su compañero Sánchez Ron: “ Probablemente porque no accedden a las redes sociales, que son un obstáculo para hablar biien. En 140 caracteres no se puede hablar bien” .Lo dicho, como el primer día. En Américano se usa internet, el nuevo instrumento que vicia el idioma español con las voces bárbaras. La historia se repite a ojos del académico, que resume la aparición de la cultura española en América hace más de cinco siglos de la siguiente manera:: “A veces,la leyenda negra predomina, pero les dejamos una herra amienta de unidad como es el español
(http:///www.elconfidenciial.com/cultura/20113.09.25/en.latinoaamerica.se.habla.mejor..espanol.porque.noo.acceden.a.las.reddes.sociales_32385//)
Las afirmaciones a seguir comparan el texto de la cuestión 04 con el texto de esta cuestión. Las siguienntes alternativas pueeden corresponder una interrpretación commparativa de loos textos,a excepcióón de una.Señáálela.
Lea el monólogo del personaje Arturo Fernández, médico de la morgue ante un cadáver, transcrito de la película ecuatoriana “Cuando me toque a mí” (2008):
“Mi papá ... otro huevón... un médico de esos... respetado… que pisoteó a todo el mundo para llegar donde está. Yo heredé la profesión… en este país se heredan las profesiones… pero llegué hasta la muerte nomás ¡qué iba a curar yo a los vivos! ¿Y mi hermano? En lo impensable, en lo imperdonable, lo
repugnante… no… si no le sientan bien esos gimnasios a la franciscana ciudad de Quito. A esta ciudacita le hubiera encantado ser la Lourdes de América. Pero aquí... máximo lloran las vírgenes porque los ciegos… siguen ciegos… y los paralíticos… siguen paralíticos… Qué asco... lo único que hacemos es darnos golpecitos de pecho y decir: por mi culpa… por mi culpa… por mi gran culpa… por eso ruego a Santa María siempre virgen y a los ángeles y a
los santos que intercedáis por mí ante el señor… que intercedáis… que intercedan… siempre hay que tener conocidos. Hasta para entrar al cielo se necesitan palancas. Ojalá éste [señala el muerto] haya tenido palancas… ojalá tenga palancas mi hermano.”
El personaje se refiere a la hipocresía social, opone la respetabilidad del médico corrupto (su padre) ante la ignominia de la condición homosexual (su hermano). Sus reflexiones sobre religión y sociedad son sarcásticas, recalcando, ante la muerte, el ambiente sofocante de la religiosidad y de las
relaciones sociales (palancas) en Quito. Señale la opción correcta en lo que se refiere al uso de las formas de tratamiento “vosotros” y “ustedes”.
Con base al texto de la cuestión anterior,marque la opción con la situación hipotética que corressponde a la acttitud señalada en la aafirmación: “saber o material didático” en la definición dde Orlandi:
I. El(la)profesor(a)trabaja sólo los contenidos del libro que el tiempo de clase le permita, eligiendo aquellos que le parezcan más pertinentes o relevantes.
II. El(la)profesor(a)rechaza el manual que adopta la escuela y utiliza materiales propios.
III. El(la) profesor(a) asocia informaciones constantes en el manual didáctico a otros matteriales que trae al aula.
IV. El(la) profesor(a) trata de dominar los contenidos del material didáctico y sigue las instrucione s constantes del manual del profesor.
Señale
Los fragmentos a continuación pertenecen a uno de los textos de referencia del programa.
“Pesquisas desenvolvidas em diferentes países corroboram evidências de que muitos materiais didáticos utilizados para o ensino de língua materna e/ou língua estrangeira, assim como de outras disciplinas do currículo escolar, reproduzem em seus textos escritos e/ou ilustrações e, por vezes, até mesmo na destinação de seu espaço e na referência a personagens fictícios ou reais, a discriminação de gênero observada no tratamento de homens e ulheres.”
Respecto a la representación de las familias, el autor afirma: “Os modelos das famílias representadas são extremamente conservadores e não retratam a diversidade de formas de constituição que conhecemos na realidade. Não há nenhuma menção a famílias que sejam constituídas a partir de
um segundo ou terceiro casamento ou de pessoas que vivem juntas sem serem casadas legalmente, e muito menos se cogita a possibilidade de famílias formadas por casais de pessoas do mesmo sexo.”
(PEREIRA, Ariovaldo Lopes. “Representações de gênero em livros didáticos de língua estrangeira: discursos gendrados e suas implicações para o ensino”. In: Pereira, Ariovaldo Lopes & Gottheim, Liliana. Orgs. Materiais Didáticos para o ensino de língua estrangeira. Processos de criação e contextos de uso. Campinas: Mercado de Letras, 2013, p.121 e p. 131.)
Pereira presenta en este artículo algunos tipos de discurso frecuentes en los materiales didácticos. A continuación se presentan algunas definiciones de tales tipos. Señale la opción que corresponde a la representación de las familias en los libros didácticos a partir de los fragmentos arriba.
El siguiente fragmento forma parte de uno de los textos de referencia:
“Por volta das décadas de 70 e 80 do século XX, alguns professores e linguistas perceberam que os alunos eram capazes de produzir sentenças gramaticalmente corretas muitas vezes, mas pouco as utilizavam em situações realmente comunicativas e reais fora da sala de aula. Ficou claro,
portanto, que a comunicação (entendida como um todo, e não somente a fala) requeria mais do que simplesmente o conhecimento das regras. O conceito de competência comunicativa, desenvolvido por Hymes (1970), postula que ser competente comunicativamente falando vai além do conhecimento linguístico que o indivíduo pode ter.”
(In: JALIL, Samira Abdel; PROCAILO, Leonilda. Metodologia de ensino de línguas estrangeiras: perspectivas e reflexões sobre os métodos, abordagens e o
pós método. In: IX CONGRESSO NACIONAL DE EDUCAÇÃO. III ENCONTRO SUL BRASILEIRO DE PSICOPEDAGOGIA. Anais. Paraná. PUCPR, 2009, p.778.)
La noción teórica de competencia a la que se hace referencia está centrada en
Tras leer y comparar los fragmentos de texto de las cuestiones (27 y 28), señale V para la afirrmación verdadera y F para la falsa.
()El texto de la revista digital El Puerco Espín construye sentidos de rivalidad y dicotomía entre periodismo alternativo y periodismo tradicional.
()En ambos fragmentos se encuentra la prredominancia de secuencias textuales descriptivas.
()En ambos textos, se verifica la utilización de la imagen como un recurso de humor que tiene la finalidad de captar al lector. Las afirmaciones son,respectivammente,
“Me vestí de acuerdo con la ventura
de la noche:”(l. 1) La palabra destacada, en el texto, significa:
“… bajé a tientas las escaleras en tinieblas, …”(l. 17) Lo destacado, en el texto, signifi ca que el personaje bajó:
Lee el texto que sigue y contesta a la cuestione.
La forma verbal CONTRIBUYEN (§ 2), se conjuga en presente de indicativo siguiendo la misma irregularidad de:
Lee el texto que sigue. Con base en su tema y contenido, contesta a la s cuestione.
“La persona que comete errores ortográficos en las redes sociales es porque nunca LA ha aprendido” (§ 3). La partícula en destaque se refiere a la:
Tras leer el texto que sigue, contesta a la cuestione.
El seguimiento y la evaluación son herramientas necesarias, pues: