Ir para o conteúdo principal
Milhares de questões atuais de concursos.

Questões de Concurso – Aprova Concursos

Milhares de questões com o conteúdo atualizado para você praticar e chegar ao dia da prova preparado!


Exibir questões com:
Não exibir questões:
Minhas questões:
Filtros aplicados:

Dica: Caso encontre poucas questões de uma prova específica, filtre pela banca organizadora do concurso que você deseja prestar.

Exibindo questões de 39 encontradas. Imprimir página Salvar em Meus Filtros
Folha de respostas:

  • 1
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 2
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 3
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 4
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 5
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 6
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 7
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 8
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 9
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 10
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 11
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 12
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 13
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 14
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 15
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e

Os trechos sublinhados nos versos indicam que a atividade do escritor

Sobre a charge, é correto afirmar:

Em qual das alternativas o trecho entre parênteses apresenta discordância de sentido em relação ao original?

A figura, desenhada sem escala, apresenta o projeto de uma praça retangular com 30 m de largura (AB) e 40 m de comprimento (AD), tendo dois passeios BD e AE, para circulação de pedestres, com E situado a 10 m de C.

Se desprezarmos as larguras das calçadas e dos passeios e adotarmos √2 1,4, qual é, em metros, o comprimento do passeio AE?

Cada salto de algumas modalidades de disputa dos saltos ornamentais do campeonato mundial de esportes aquáticos de 2017 era avaliado por sete juízes, sendo descartadas as duas maiores e as duas menores notas. A nota atribuída ao salto era o produto da soma das três notas consideradas pelo grau de dificuldade do salto. Se a tabela apresenta as notas atribuídas pelos juízes aos saltos dos três atletas que ganharam medalhas numa certa modalidade e os graus de dificuldade respectivos,

os medalhistas de ouro, prata e bronze foram, respectivamente, os atletas

Par mínimo é uma estratégia metodológica para identificar os segmentos que possuem valor distintivo numa língua (fonemas) e os segmentos que não fazem distinção de significados (alofones). Para isso, procura-se comparar duas palavras semelhantes e alterar apenas um único segmento, a fim de verificar se essa alteração mudou o significado. Por exemplo: pato e bato. Em Língua de Sinais, essa estratégia surgiu na relação da língua com os parâmetros CM (Configuração de Mãos), L (Locação), M (Movimento) e O (Orientação). Na tabela, cada número equivale a um par de sinais, ainda que não apresentados. Esses pares devem obedecer à configuração apresentada na tabela, onde = significa parâmetro igual e ≠ significa parâmetro diferente.

Nesse contexto, quais dos números da tabela correspondem a pares mínimos?

De acordo com o autor Daniel Gile (1997), havia numerosos erros, omissões, limitações e falhas de desempenho na interpretação, mesmo as realizadas por intérpretes experientes e até especialistas em áreas que exigem vocabulário mais técnico. Dessa forma, lança um olhar singular ao processo de interpretação e o identifica como um processo de esforços cognitivos culminando no desenvolvimento de Modelos de Interpretação. Dentre eles, destaca-se a Teoria do Modelo de Esforços da interpretação, que toma como base a interpretação simultânea. Dados os itens, I. Esforço de audição e análise. II. Esforço de produção. III. Esforço de memória de curto prazo. IV. Esforço de capacidade disponível. verifica-se que os principais esforços do respectivo modelo são apenas

A difícil tarefa do tradutor/intérprete pode ser definida como um dilema: de um lado evitar impor o modo de ser de uma cultura, repetindo palavras e metáforas que a ela pertencem, e de outro impor ao texto a ser traduzido o modo de ser de sua própria cultura, obscurecendo estilos e ênfases que dão vida e especificidade ao texto (LACERDA, 2013). Logo, manter esse difícil equilíbrio é necessariamente um ato ético, um ato de resposta e de responsabilidade, um ato de arbitragem honesta, de negociação entre culturas que busca chegar ao acordo que é o texto fiel (SOBRAL, 2006). Nesse contexto, dadas as afirmativas, I. O tradutor intérprete de Libras precisa ter conhecimento e domínio das inúmeras possibilidades linguísticas que perpassam o saber gramatical. II. A competência desse profissional depende do conhecimento em ambas as línguas, fonte e alvo, e da multiplicidade de possibilidades de produção de sentido. III. O TILS atua diretamente com o sentido da língua de origem, caso seja Libras para o Português, e da língua alvo se for Português para Libras. verifica-se que está(ão) correta(s)

Que sentido no texto o autor atribui à palavra “cristandade"?

A figura, desenhada sem escala, apresenta o projeto de uma praça retangular com 30 m de largura (AB) e 40 m de comprimento (AD), tendo dois passeios BD e AE, para circulação de pedestres, com E situado a 10 m de C.

Se desprezarmos as larguras das calçadas e dos passeios e adotarmos , qual é, em metros, o comprimento do passeio AE?

O Art. 21 do Decreto nº 5.626/2005 afirma que “as instituições federais de ensino da educação básica e da educação superior devem incluir, em seus quadros, em todos os níveis, etapas e modalidades, o tradutor e intérprete de Libras – Língua Portuguesa, para viabilizar o acesso à comunicação, à informação e à educação de alunos surdos". Em se tratando de TILS educacional, cabe a ele:

I. mediar a comunicação entre surdos e ouvintes, surdos e surdos, ouvintes e ouvintes, em qualquer situação que se requeira a comunicação acessível entre as línguas e nas línguas envolvidas;

II. auxiliar no processo de ensino-aprendizagem, podendo definir-se como educador, pois participa do processo;

III. restringir-se à tradução/interpretação, não podendo desenvolver outras ações na escola.

Dos itens, verifica-se que está(ão) correto(s) apenas

Um dos livros mais traduzidos em diversas línguas é a Bíblia Sagrada, sendo, portanto, um objeto rico de discussão e análise de processos tradutórios. Nida (1964) recebeu destaque em sua tradução do trecho “o pão nosso de cada dia”, da oração conhecida como Pai Nosso, por “a tigela de arroz nossa de cada dia”, considerando que a língua alvo desse processo era parte de uma comunidade que não possuía o hábito de comer pão, mas sim, arroz. Qual a alternativa que avalia corretamente a escolha do tradutor?

Lacerda (2011) ressalta que o trabalho do intérprete não pode ser visto apenas como um trabalho linguístico, mas que também é necessário considerar a esfera cultural e social na qual o discurso está sendo anunciado, sendo fundamental conhecer o funcionamento e os diversos usos da linguagem. Analise as proposições e identifique a tradução que expressa com completude a frase em Libras.

© Aprova Concursos - Al. Dr. Carlos de Carvalho, 1482 - Curitiba, PR - 0800 727 6282