Ir para o conteúdo principal
Milhares de questões atuais de concursos.

Questões de Concurso – Aprova Concursos

Milhares de questões com o conteúdo atualizado para você praticar e chegar ao dia da prova preparado!


Exibir questões com:
Não exibir questões:
Minhas questões:
Filtros aplicados:

Dica: Caso encontre poucas questões de uma prova específica, filtre pela banca organizadora do concurso que você deseja prestar.

Exibindo questões de 412 encontradas. Imprimir página Salvar em Meus Filtros
Folha de respostas:

  • 1
    • a
    • b
    • c
    • d
  • 2
    • a
    • b
    • c
    • d
  • 3
    • a
    • b
    • c
    • d
  • 4
    • a
    • b
    • c
    • d
  • 5
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 6
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 7
    • Certo
    • Errado
  • 8
    • Certo
    • Errado
  • 9
    • Certo
    • Errado
  • 10
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 11
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 12
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 13
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 14
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 15
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e

Historicamente a presença de intérpretes de língua de sinais começou a ser percebida nos anos 80, no Brasil. Esta se deu em que âmbito?

Nas regras de Libras, existe uma que determina o uso das duas mãos e a relação

entre elas na realização dos sinais: Simetria e Dominância.

De acordo com esta regra, assinale a alternativa em que todas as palavras aparecem

como exemplo de simetria na realização do sinal.

Em qual frase aparece o uso do classificador (CL), para representar a ação do sujeito na Língua de Sinais?

LIBRAS é a sigla utilizada para a Língua Brasileira de Sinais. A FENEIS sempre teve papel importante para que esta sigla fosse difundida e usada no meio acadêmico. O que significa a sigla FENEIS?

Considerando as crianças surdas, filhas de pais surdos, que têm acesso à língua de sinais desde a mais tenra idade, pesquisadores afirmam que na aquisição da língua de sinais essas crianças passam por quatro estágios. De acordo com Quadros e Cruz (2010), esses estágios são:

Sobre OS CLASSIFICADORES NAS LÍNGUAS ORAIS AUDITIVAS, de acordo com Tanya A. Felipe, analise as seguintes sentenças: I- Em seu processo de compreensão do mundo, A humanidade percebe os seres a partir de características essenciais ou contextuais, colocando-as em paradigmas. Através de sistemas semióticos, as culturas e suas línguas realizam esta significância. Desta forma, as línguas refletem esta cognição através da classificação. II-Há línguas com sistemas mais complexos para mostrar, fono-morfo-sintático-semânticopragmaticamente, estas entidades e, por isso, fazem outras sub-classificações Separando as coisas em animadas (pessoas, animais) e inanimadas (nãopessoas, coisa, veículos); estas coisas podem ser ainda re-classificadas quanto ao gênero, ao número, à visibilidade ou proximidade em relação ao emissor, ao formato, à consistência, ao tamanho, quanto ao caso, etc. III- As línguas que fazem estas classificações e subclassificações, através das categorias gramaticais estão sendo denominadas de línguas classificadoras e as que, além destas classes gramaticais (nomes, verbos, adjetivos, advérbios, pronomes, etc), fazem uso de um sistema de morfemas obrigatórios, que especificam nestas classes gramaticais algumas ou várias das subclassificações também mencionadas acima, estão sendo denominadas de línguas não-classificadoras. Estão corretas as sentenças:

Considerando o disposto na Lei n.º 12.319/2010 e no código de

ética que regula a atuação profissional do tradutor e intérprete da

LIBRAS, julgue os próximos itens.

A competência linguística do tradutor e intérprete deve ser

avaliada anualmente por intermédio de exame de proficiência

em tradução e interpretação em LIBRAS.

Considerando o disposto na Lei n.º 12.319/2010 e no código de

ética que regula a atuação profissional do tradutor e intérprete da

LIBRAS, julgue os próximos itens.

No ambiente educacional, compete ao tradutor e intérprete

realizar interpretação na língua de sinais, sendo atribuição do

professor de português como segunda língua a tradução para a

língua oral.

Ainda com base no Decreto n.º 5.626/2005, julgue os itens

subsecutivos, acerca da formação e da atuação do profissional

intérprete de LIBRAS.

As instituições de ensino da educação básica e da educação

superior devem incluir em seus quadros, em todos os níveis e

em todas as etapas e modalidades, o tradutor e intérprete de

LIBRAS-língua portuguesa, para viabilizar o acesso à

comunicação, à informação e à educação de alunos surdos.

Assinale a alternativa que traz a figura em que se constata o fenômeno da(o) palavra/sinal com concordância locativa.

Com base nos princípios do Código de Ética do Intérprete de Libras, parte integrante do Regimento Interno do Departamento Nacional de Intérpretes (FENEIS), Quadros (2004) apresenta as seguintes sugestões sobre como se portar diante do contexto de interpretação da língua portuguesa escrita no momento de provas e concursos caso um candidato surdo solicite uma resposta de um dos itens do certame. Diante do exposto, julgue as afirmativas abaixo.
I. O intérprete deve lhe informar que apenas fará a tradução do português para a língua de sinais, deixando claras as suas atribuições durante o processo.
II. O intérprete deverá fazer a interpretação das instruções dadas na língua portuguesa apenas escrita quando este for o caso.
III. O intérprete deve lhe informar que fará a interpretação do português escrito para a língua de sinais, deixando claras as suas atribuições durante o processo.
IV. O intérprete dará, sutilmente, suas opiniões de modo que os responsáveis pelo certame não percebam, dessa forma garantirá a acessibilidade da pessoa surda.
V. O intérprete também deverá fazer a interpretação das instruções dadas na língua portuguesa falada e/ou escrita quando estes forem os casos.
Assinale a alternativa que contempla todos os itens nos quais as informações estão CORRETAS.

Ronice Müller de Quadros, em seu livro O Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa, apresentou o Regimento Interno do Departamento Nacional de Intérpretes da FENEIS, aprovado por ocasião do II Encontro Nacional de Intérpretes - Rio de Janeiro/RJ/Brasil – 1992 . Sobre este regimento, é CORRETO afirmar

Leia o trecho a seguir para responder à questão: “O Bilinguismo tem como pressuposto básico que o surdo deve ser Bilíngue, ou seja, deve adquirir como língua materna a língua de sinais, que é considerada a língua natural dos surdos e, como segunda língua, a língua oficial de seu país (...) os autores ligados ao Bilinguismo percebem o surdo de forma bastante diferente dos autores oralistas e da Comunicação Total. Para os bilinguistas, o surdo não precisa almejar uma vida semelhante ao ouvinte, podendo assumir sua surdez.”(GOLDFELD, 1997, p. 38) Assinale a alternativa CORRETA, de acordo com o texto:

Assinale V para verdadeiro ou F para falso nas

afirmativas:

( ) A língua de sinais e a língua portuguesa são

de modalidades diferentes; enquanto a

primeira é visual-gestual, a segunda é oralauditiva.

O que é denominado de palavras nas

orais-auditivas é denominado linguagem visual

nas visuais-gestuais.

( ) A língua de sinais é baseada nas experiências

visuais das comunidades surdas, enquanto a

língua portuguesa constitui-se baseada nas

falas.

( ) A língua de sinais apresenta uma sintaxe

espacial, incluindo os chamados

classificadores; a língua portuguesa usa uma

sintaxe linear utilizando a descrição para

captar o uso de classificadores.

( ) Coisas que são ditas na língua de sinais não

são ditas usando um tipo diferente de

construção gramatical na língua portuguesa.

Assim, há vezes em que uma grande frase é

necessária para traduzir uma pequena em

outra língua.

Assinale a alternativa que apresenta a sequência

CORRETA de V e F de cima para baixo:

O Decreto 5.626, de 2005, trata da formação do tradutor e intérprete de Libras - Língua Portuguesa que consta nos artigos 17 e 18, dizem que a formação do tradutor e intérprete de Libras - Língua Portuguesa deve efetivar-se por meio de curso superior de Tradução e Interpretação, com habilitação em Libras - Língua Portuguesa e que, nos próximos dez anos, a partir da publicação desse Decreto, a formação de tradutor e intérprete de Libras - Língua Portuguesa, em nível médio, deve ser realizada por meio de:

© Aprova Concursos - Al. Dr. Carlos de Carvalho, 1482 - Curitiba, PR - 0800 727 6282