Você está interpretando para um surdo professor da Universidade durante uma reunião e o pró-reitor começa a dirigir as perguntas a você ao invés de fazê-lo ao professor surdo. Como você resolve esta questão? Assinale a alternativa CORRETA:
Em relação à construção dos espaços mentais nos discursos em Libras, Moreira (2007) e Liddell (2003) consideram que, didaticamente, os espaços mentais podem ser explicados a partir de:
Com relação aos níveis de análise linguística da LIBRAS, julgue os
próximos itens.
Nenhum conceito da fonologia é aplicável às línguas de sinais,
uma vez que esse nível de análise linguística trata
especificamente dos sons de uma língua.
Estudos realizados no Brasil a partir da década de 90 do
século passado concluíram que o processo de aquisição da língua
de sinais pelas crianças surdas ocorre em período análogo à
aquisição de uma língua oral-auditiva por crianças ouvintes.
Ronice Quadros et al. Ideias para ensinar português para alunos
surdos. Brasília: MEC, SEESP, 2006 (com adaptações).
Com relação à aquisição da LIBRAS por crianças surdas, julgue os
itens subsecutivos.
A partir dos dois anos de idade, a criança surda usuária da
LIBRAS emprega classificadores em seu vocabulário.
No que se refere à surdocegueira, julgue os itens subsequentes.
A criança surdocega apresentará mais dificuldade na aquisição
de língua se tiver sido acometida pela deficiência na fase
pré-linguística.
Considerando o disposto na Lei n.º 12.319/2010 e no código de
ética que regula a atuação profissional do tradutor e intérprete da
LIBRAS, julgue os próximos itens.
A presença de um tradutor e intérprete da LIBRAS em sala de
aula sintetiza o paradigma bilíngue de educação de surdos.
Considerando o disposto na Lei n.º 10.436/2002, julgue os itens
subsequentes.
A LIBRAS é reconhecida como meio legal de comunicação e
expressão, assim como outros recursos a ela associados.
Julgue os itens seguintes, com base no disposto no
Decreto n.º 5.626/2005
Considera-se deficiência auditiva a perda unilateral, parcial ou
total, da capacidade auditiva para sons de trinta decibéis ou
mais, aferida por audiograma nas frequências de 500 Hz,
1.000 Hz, 2.000 Hz e 3.000 Hz.
Lacerda (2010) aborda, em seu artigo, que um discurso é sempre constituído por diversas linguagens sociais. Nesta perspectiva, a palavra não tem um sentido único, mas possui uma multiplicidade de sentidos, que são produzidos na enunciação, no acontecimento e na interação social. É exatamente neste terreno pantanoso e plural que atua o tradutor/intérprete, elegendo os sentidos que lhe parecem os mais promissores para serem transpostos para uma outra língua em cada processo tradutório. De acordo com o texto, a posição de um intérprete é a de
De acordo com o Decreto 5626/2005 e com o PNE, a Libras-Tátil está entre as mobilidades de comunicação para pessoa surdacega. O conceito coerente sobre essa mobilidade é
A Fonética e a Fonologia das Línguas de Sinais são áreas da Linguística que estudam as unidades mínimas dos sinais que não apresentam significado isoladamente. Analise as afirmativas abaixo sobre a Fonética e a Fonologia nas Línguas de Sinais: I- A principal preocupação da Fonética é descrever as unidades mínimas dos sinais. II- A Fonética é um ramo da Linguística que objetiva identificar a estrutura e a organização dos constituintes fonológicos, propondo modelos descritivos e explanatórios. III- A Fonética é a área que investiga o aspecto material das unidades mínimas das Línguas de Sinais. IV- A Fonologia das Línguas de Sinais descreve as propriedades fí- sicas, articulatórias e perceptivas de configuração e orientação de mãos, movimento, locação, expressão corporal e facial. V- A Fonologia estuda as diferenças percebidas e produzidas relacionadas às diferenças de significado. Estão corretas as afirmativas
Atribua (V ) verdadeiro ou (F ) falso às seguintes afirmativas e aponte a alternativa correta.
( ) O "professor-intérprete" deve ser o profissional cuja carreira é a do magistério e cuja atuação na rede
de ensino pode efetivar-se com dupla função: docente e intérprete em contexto de sala de aula.
( ) O intérprete especialista para atuar na área da educação deverá ter um perfil para intermediar as
relações entre os professores e os alunos, bem como, entre os colegas surdos e os colegas ouvintes.
( ) O intérprete educacional é aquele que atua como profissional intérprete de língua de sinais na
educação.
( ) Os intérpretes-tutores deveriam estar preparados para trabalharem com as diferentes áreas do ensino.
( ) O intérprete de língua de sinais poderá atuar na educação infantil, na educação fundamental, no ensino
médio, no nível universitário e no nível de pós-graduação.
Chuchotage, termo em francês usado para interpretação sussurrada é o modo de
interpretação no qual o intérprete se senta próximo ao ouvinte e interpreta a mensagem
apresentada em outra língua. Em que circunstâncias essa interpretação é realizada?
Considere as afirmativas a seguir a respeito do intérprete. Ele precisa. ? Ter um excelente conhecimento do par linguístico com o qual trabalha. ? Ter habilidade para transferir uma mensagem na língua fonte para a língua alvo sem influência da língua fonte. ? Buscar conhecimentos específicos para compreender o conteúdo de uma mensagem que está sendo interpretada. Tais afirmativas referem-se à
Uma função fonológica na língua de Sinais pode ser observada na análise de pares mínimos quando apenas uma unidade implica mudança de significado. São exemplos de pares mínimos em Libras: