Um bom atendimento ao público requer:
A personalidade de um grupo de trabalho deve ser
constituída por:
1) interação, estrutura e coesão.
2) motivos e metas comuns.
3) normas de condutas.
4) relacionamento.
5) coerência.
Estão corretas, apenas:
São características vegetais associadas à sobrevivência em ambientes secos as abaixo relacionadas, EXCETO:
A Pedra de Itapuca é um monumento natural
localizado entre as praias de Icaraí e das Flechas, sob
a designação indígena de Itapuca (pedra furada) por
haver tido, em sua forma original, um túnel natural. A
pedra, que foi parcialmente demolida para dar
prosseguimento ao Plano de Arruamento de
1840-1841 (
http://culturaniteroi.com.br/blog/?id=505), abriga a
lenda da índia Jurema e do guerreiro Cauby. Foi
tombada em 1985 pelo Instituto Estadual do
Patrimônio Cultural.
Esta formação rochosa é de gnaisse, um tipo de
rocha:
No último dia 22 de abril, na sede das Nações Unidas, em Nova York, 175 países assinaram o Acordo de Paris contra a mudança climática. Pela primeira vez foi atingido um consenso global em um acordo, no qual todos os países reconhecem que as emissões de gases do efeito estufa precisam ser desaceleradas e, em algum momento, comecem a cair. A emissão atmosférica excessiva dos chamados gases do efeito estufa:
A ausência de fundamentação teórica, o desconhecimento das características dos atletas e a falta de observação e de mensuração das variáveis biomecânicas podem levar o profissional de Educação Física a utilizar uma determinada técnica esportiva que pode não ser a mais adequada às vivências físicas e/ou motoras dos seus alunos ou atletas. Quando todos os pontos do corpo se movem na mesma distância ou direção, ao mesmo tempo, a aplicação de uma força no centro de massa de um corpo de qualquer dimensão faz todos os pontos desse objeto se deslocarem na mesma direção e magnitude, constituindo o movimento de:
Para a melhoria da qualidade da formação escolar, considerando-se as condições socioculturais e educacionais das crianças da comunidade e zelando pela oferta equitativa de aprendizagens e alcance dos objetivos do Ensino Fundamental, a Lei nº 11.114/2005 (16 de maio de 2005), pela alteração dos Artigos 6º, 32 e 87 da Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional (Lei nº 9.394/1996), torna obrigatória a matrícula das crianças no Ensino Fundamental de:
A Educação Física no Brasil, durante muito tempo baseou-se nos métodos europeus, principalmente o sueco, o alemão e o francês, que se firmavam em princípios biológicos e faziam parte de um movimento mais amplo, de natureza cultural, política e científica. Apenas na elaboração da Constituição é que se fez a primeira referência explícita à Educação Física em textos constitucionais federais, incluindo-a no currículo como prática educativa obrigatória (e não como disciplina curricular), junto com o ensino cívico e os trabalhos manuais, em todas as escolas brasileiras. Isto ocorreu na década de:
A principal característica do voleibol praticado antes das principais modificações de suas regras era sua dinamicidade. As partidas eram muito demoradas, o que ocasionava ao esporte certa dificuldade de expansão, já que sua popularidade dependia também de sua espetacularização através de maior dinamismo e previsão temporal. As regras deste esporte modificaram-se com o passar dos anos, refletindo inclusive as necessidades de seus participantes, bem como do conjunto da sociedade. Dentre as regras listadas a seguir, NÃO é correto afirmar que:
As medidas da tendência central são parâmetros estatísticos que permitem que se tenha uma primeira ideia, um resumo de como se distribuem os dados de um experimento científico. O evento ou categoria de eventos que ocorre com maior frequência, indicando o valor ou categoria mais provável, é a medida de tendência central denominada:
“O retorno da xenofobia” é o título de um artigo de um cientista social brasileiro que estudou na Alemanha. Segundo o autor, algumas ideias que se tomavam como absurdas, atrasadas ou superadas, “podem novamente vir a ser atuais e modernas. Isso significa que as ideias não morrem pelo simples decurso do tempo e que, em conformidade com o espírito de uma época, podem retornar”. (ANDRIOLI, A. I. Revista Es paço Acadêmico. Ano II, n. 13, Junho de 2002.) Xenofobia é um termo:
Sobre GENTRIFICAÇÃO é correto afirmar que:
Os blocos econômicos são associações de
países que estabelecem relações econômicas
privilegiadas entre si e que tendem a adotar uma
soberania comum, ou seja, os parceiros concordam
em abrir mão de parte da soberania nacional em
proveito do todo associado. Os blocos econômicos
são classificados de acordo com seus graus de
integração econômica. A União Europeia é
classificada como:
A redução das taxas de mortalidade é a maior conquista social da história. A humanidade, desde seus primórdios, sempre travou uma luta exacerbada pela sobrevivência. O primeiro desafio colocado à sociedade sempre foi vencer a batalha pela vida e ampliá-la. Melhorá-la foi e continua sendo um combate constante e eterno. O ser humano aprendeu a ludibriar a morte evitando os óbitos precoces e aumentando a sua sobrevida. Se, inevitavelmente, cada indivíduo possui o seu ciclo de nascimento, crescimento e morte, o mesmo não vale para a humanidade, que se perpetua através da descendência das sucessivas gerações. Apesar das péssimas condições de moradia e saúde das cidades industriais, a mortalidade começou a cair na Europa e na América do Norte durante o século XIX, na medida em que progredia a elevação da produtividade do trabalho decorrente dos avanços da Primeira Revolução Industrial. São razões para diminuição da mortalidade:
A importância da Declaração de Direitos do Homem e do Cidadão é ter sido a primeira declaração de direitos e fonte de inspiração para outras que vieram posteriormente, como a Declaração Universal dos Direitos Humanos aprovada pela ONU (Organização das Nações Unidas), em 1948. O Artigo primeiro da Declaração de Direitos do Homem e do Cidadão, de 1789, estabelece: “Os homens nascem e permanecem livres e iguais em direitos. As distinções sociais só podem fundar-se na utilidade comum”. O Artigo primeiro da Declaração Universal dos Direitos Humanos, de 1948, estabelece: “Todos os homens nascem livres e iguais em dignidade e direitos. São dotados de razão e consciência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade”. A Declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão é um documento que se caracteriza principalmente por:
“Quem não quer vacinar-se poderá ser infectado. E, ao sê-lo, transmitirá a doença a quem não deseja ser doente. Se colidir com o bem comum, aí sim! a liberdade individual converte-se em tirania.” (Oswaldo Cruz) A afirmação acima revela um dos argumentos que contribuiu para a eclosão de uma importante revolta durante a República Velha, A Revolta da Vacina. O argumento citado revela:
Nos momentos finais da II Guerra Mundial, uma sequência de tratados foi definindo o clima de tensão – Guerra Fria – que dominará a cena da política internacional na segunda metade do século XX. Com relação a esses tratados, é correto afirmar:
Um dos conflitos mais importantes na segunda metade do século XX foi a Guerra do Vietnã. Com relação aos fatos que precederam o desencadear da Guerra do Vietnã, é correto afirmar que:
Parte I: Conhecimentos Específicos
Texto 1
Los estudios de lengua española en Brasil
(...) es posible afirmar que gran parte de los trabajos sobre el español en Brasil se han apoyado —más que
sobre teorías— sobre creencias raramente cuestionadas, lo que en los términos de Bosi (1995) sería lo
mismo que decir ideologías, o sea, predefiniciones, presunciones, prejuicios de varios tipos acerca del
carácter de esa lengua y de sus relaciones con la que por aquí se habla. La principal de esas creencias: la
gran semejanza entre el español y el portugués. El gran problema que provoca: unas pocas dificultades muy
particulares para la comprensión y también para la enseñanza, una preocupación legítima y permanente
entre los que nos dedicamos al estudio de una lengua que, en nuestro espacio, es peligrosamente
extranjera.
(...) Antenor Nascentes —autor, como ya anticipamos, en los años treinta, de la primera Gramática da
língua espanhola para uso de los brasileños, cuya base teórica se puede decir que es compatible con su
tiempo y servirá de soporte al primer manual para la enseñanza de esa lengua en este país, el de Idel
Becker (1945)— se apoya en el presupuesto, un lugar común nunca efectivamente discutido, de que el
español, ―como toda a gente sabe‖, se parece muchísimo al portugués. Dicho esto, resulta sencillo concluir
que, en general, el español les resulta fácil a los lusohablantes y pasar a centrarse en la peculiaridad de sus
dificultades. Esto es lo que hace crucial detectar lo que efectivamente existe de diferente entre las dos
lenguas. La necesidad y el deseo imperiosos de discriminar, sobre todo en el léxico, lo que no es fácilmente
discriminable, de encontrar la diferencia entre dos ―cosas‖ tan supuestamente semejantes, funciona como
refuerzo de esa práctica que veremos reproducirse a lo largo de décadas y décadas. Y más aún cuando lo
que se toma como base de los análisis es esa lengua imaginaria y homogénea (¿estándar?): la lengua
imaginaria del sistema, vehiculada como ―la‖ lengua por las gramáticas normativas y por muchos manuales
de enseñanza. En el fondo siempre se trabaja con el implícito de que una de las dos lenguas —el portugués
y el español— es simplemente una versión posible, mejor o peor según quien la mire, de la otra, lo que una
de ellas podría ser, aunque no lo es.
(...) No obstante los avances en los modelos teóricos para la interpretación y el análisis de la lengua y de su
proceso de adquisición; no obstante la relativización del peso de la semejanza o de la diferencia sobre los
procesos de aprendizaje, en los cuales los estudiantes más bien construyen la diferencia, su diferencia, y no
se pautan necesariamente por la diferencia objetivable; no obstante los avances en el propio campo de los
estudios contrastivos, hechos en otros niveles; no obstante los avances en la reflexión sobre los distintos y
complejos papeles que ejerce la lengua materna sobre el aprendizaje de otras lenguas, los estudios sobre el
español en Brasil durante mucho tiempo fueron quedando como congelados en el modelo del contraste más
ingenuo y superficial, término a término. Y así se privilegia el enfoque de las diferencias más evidentes,
justamente aquellas que se prestarían a equívocos —―embarazada‖, ―exquisito‖, los empleos de ―para‖,
etc.— y que se consideran problemáticas para la enseñanza porque supuestamente producen
transferencias/interferencias que, desde esta perspectiva, se ven como un fenómeno de reproducción literal
de formas, una a una, y de significados de la L1 en la L2.
(...) Pocas veces se considera lo que está por detrás de la superficial semejanza de las formas, la ilusión de
comprensión que produce la semejanza formal, eso mismo que hace que se multipliquen, como dice Revuz
(1998), los diálogos entre sordos y las situaciones grotescas en las que, según la autora, no se comprende
lo suficiente para comprender que no se comprende. Con frecuencia se elimina el peso de la historia sobre
la lengua y los discursos y se cae en la ilusión de las equivalencias y de la relación directa entre la lengua
—esa especie de stock de vocablos y construcciones, como apunta Celada— y la realidad, siempre la
misma. Reiteradamente se vuelcan las miradas sobre la gran metonimia de la dificultad del español para los
hablantes del portugués: los falsos amigos; y sobre un fantasma nunca totalmente definido ni descrito: el
portuñol, ese eterno desconocido siempre rechazado que no hemos terminado de comprender.
(CELADA, M. T.; GONZÁLEZ, N. M. Los estudios de lengua española en Brasil. Anuario Brasileño de Estudios
Hispánicos. Brasília-DF, v.X, Suplemento ―El hispanismo en Brasil‖, p. 35-58, 2001.)
En el fragmento "(...) no obstante los avances en el propio campo de los estudios contrastivos, hechos en otros niveles(...)", podemos sustituir el conectivo ―no obstante‖, sin cambio de sentido, por:
Texto 3
"Vale preguntar, entonces, ¿de qué América Latina estoy hablando? Seguramente, de un espacio cultural
múltiple, complejo, híbrido y en constante transformación; un espacio cultural donde me ubico como
brasileña. Y más que resaltar de dónde estoy hablando, me interesa saber ¿de qué manera puedo, como
profesora y formadora de profesores de español, contribuir al conocimiento y la integración de ese espacio
cultural? Y la respuesta no podría ser otra, sino posibilitar el conocimiento de esa lengua/cultura tan diversa
cuanto son diversos los pueblos que la utilizan para expresarse. Y ese conocimiento, que debería ser
mutuo, es el arma contra el prejuicio, el estereotipo, la reducción y la generalización de lo que (no) somos."
(PARAQUETT, M. Linguística Aplicada, inclusión social y aprendizaje de español en contexto latinoameriano. Revista
Nebrija de Linguística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, v. 6, p. 01-23, 2009.)
Respecto a las variantes del español es correcto decir, EXCEPTO:
El profesor de lengua extranjera puede utilizar algunos géneros en clase para enseñar importantes características haciendo el recorte de acuerdo con su objetivo y nivel de los alumnos. Respecto a esas características, es INCORRECTO afirmar que:
Nos Referenciais Curriculares para a Rede Pública de Niterói (2010), pode-se encontrar um norteamento pedagógico em direção à busca da construção de uma identidade aberta à pluralidade cultural. Dentro desta lógica, o ensino da língua inglesa nas escolas deve buscar:
As questões 06 a 10 referem-se ao Texto 2.
Texto 2
Multicultural Education in Your Classroom
By: E.K. Garcia
America has always been referred to as a melting
pot, but ideally, it's a place where we strive to invite
everyone to celebrate exactly who they are. As the
US. population is becoming increasingly diverse and
technology makes the world feel increasingly
smaller, it is time to make every classroom a
multicultural classroom.
Multicultural education is more than celebrating
Cinco de Mayo with tacos and piñatas or reading
the latest biography of Martin Luther King Jr. It is an
educational movement built on basic American
values such as freedom, justice, opportunity, and
equality. It is a set of strategies aimed to address
the diverse challenges experienced by rapidly
changing U.S. demographics. And it is a beginning
step to shifting the balance of power and privilege
within the education system.
The goals of multicultural education include creating
a safe, accepting and successful learning
environment for all, increasing awareness of global
issues, strengthening cultural consciousness,
strengthening intercultural awareness, teaching
students that there are multiple historical
perspectives, encouraging critical thinking and
preventing prejudice and discrimination.
According to the National Association for
Multicultural Education (NAME), the advantages of
multicultural education are helping students develop
positive self-image, offering students an equitable
educational opportunity, allowing multiple
perspectives and ways of thinking, combating
stereotypes/prejudicial behavior and teaching
students to critique society in the interest of social
justice.
Contrary to popular belief, multicultural education is
more than cultural awareness, but rather an initiative
to encompass all under-represented groups (people
of color, women, people with disabilities, etc) and to
ensure curriculum and content including such
groups is accurate and complete.
Most curriculums focus more on North America and
Europe than any other region. Most students have
learned about genocide through stories of the
Holocaust, but do they know that hundreds of
thousands of people are being killed in places like
Darfur and Rwanda? Despite our close proximity to
Latin America, American schools typically spend
little time reading Latin American literature or
learning about the culture and history.
_______, multicultural education is most successful
when implemented as a schoolwide approach with
reconstruction of not only curriculum, but also
organizational and institutional policy. Educators
must be aware, responsive and embracing of the
diverse beliefs, perspectives and experiences. They
must also be willing and ready to address issues of
controversy.
These issues include, but are not limited to, racism,
sexism, religious intolerance, classism, ageism, etc.
(Adapted from http://www.teachhub.com/multiculturaleducation-your-classroom
Accessed on 21 April 2016)
In the fragment, “Despite our close proximity to Latin America, American schools typically spend little time reading Latin American literature or learning about the culture and history.”, the underlined term can be substitute by:
As questões 13 a 15 referem-se ao Texto 4.
Texto 4
(…) In describing methods, the difference between a
philosophy of language teaching at the level of
theory and principles, and a set of derived
procedures for teaching a language, is central. In an
attempt to clarify this difference, a scheme was
proposed by the American applied linguist Edward
Anthony in 1963. He identified three levels of
conceptualization and organization, ________ he
termed approach, method, and technique.
The arrangement is hierarchical. The
organizational key is that techniques carry out a
method which is consistent with an approach . ..
An approach is a set of correlative
assumptions dealing with the nature of language
teaching and learning. An approach is axiomatic.
It describes the nature of the subject matter to be
taught. .. .
... Method is an overall plan for the
orderly presentation of language material, no part
of which contradicts, and all of which is based
upon, the selected approach. An approach is
axiomatic, a method is procedural. Within one
approach, there can be many methods . ..
... A technique is implementational - that
which actually takes place in a classroom. It is a
particular trick, stratagem, or contrivance used to
accomplish an immediate objective. Techniques
must be consistent with a method, and therefore
in harmony with an approach as well. (Anthony
1963:63-7)
According to Anthony's model, approach is the level
at which assumptions and beliefs about language
and language learning are specified; method is the
level at ________ theory is put into practice and at
_____ choices are made about the particular skills
to be taught, the content to be taught, and the order
in ______ the content will be presented; technique
is the level at _____ classroom procedures are
described.
(RICHARDS, J; ROGERS, T; SWAN, M. (1999) Approaches and
Methods in Language Teaching. Cambridge: CUP. 15th edition)
Observe the fragments below: “He identified three levels of conceptualization and organization, _________ he termed approach, method, and technique.” “…method is the level at ________ theory is put into practice and at _____ choices are made about the particular skills to be taught, the content to be taught, and the order in ______ the content will be presented; technique is the level at _____ classroom procedures are described.” The best sequence to fill in the blanks in the following sentences is:
Assinale a alternativa que apresenta a síntese do tema em torno do qual se desenvolve o Texto 1
Para circular em contextos públicos formais, um texto escrito deve estar de acordo com a norma-padrão da língua. Assinale a alternativa em que as normas da concordância verbal foram atendidas.
Uma colônia de bacterias, isolada para cultura, se reproduz de maneira que triplica seu volume a cada dois minutos. Se, em dez minutos, uma cuba contendo certo volume de bactérias fica completamente cheia, em quantos minutos as bactérias ocupavam um terço da cuba?
No que se refere às ferramentas de edição de textos, planilhas eletrônicas e ferramentas de apresentações (ambientes
Microsoft Office 2010 e LibreOffice 5.0), analise as proposições abaixo.
1) A ferramenta de preenchimento do LibreOffice Calc 5.0 possibilita a adição de uma sequência de preenchimento em
uma planilha eletrônica, selecionando as células a serem preenchidas e clicando em Editar → Preencher → Séries.
2) O LibreOffice Impress 5.0 permite que um objeto seja animado para mover-se por um caminho considerando apenas
trajetórias predefinidas.
3) Para criação de um sumário no LibreOffice Writer 5.0, deve-se clicar em Inserir → Índices e Sumários.
4) O Microsoft PowerPoint 2010 anima textos, imagens, formas, tabelas e elementos gráficos SmartArt, oferecendo
efeitos visuais, alterações no tamanho, alterações na cor e adição de movimentos.
5) O LibreOffice Writer 5.0 possibilita a criação de referências cruzadas para Títulos, Parágrafos numerados, Objetos
com Legendas e Marcadores.
Estão corretas, apenas: