
Pela expressão puro floro, infere-se que o autor considera
a comemoração pelo dia do amor e da amizade, no Peru,
como uma oportunidade para
Soy madre de un pequeño de 3 años y a partir del
artículo ''Desenchúfalo...iy a jugar!, me puse a pensar
en el tiempo que le dedico a mi hijo. Todos los días,
cuando llego a mi casa, mi prioridad es mi hijo y nos
turnamos con mi marido para ver quién cocina y quién se
tira en el piso a jugar con Santiago. Nuestro hijo tiene toda
tecnología a su disposición, porque su papá es técnico
en sistemas, pero cuando llegamos a casa después de
un agotador día laboral, nos desenchufamos los tres y
usamos cualquier cosa que tengamos a mano: una pelota
o una sábana para divertirnos. Esa pequeña terapia de
risa es altamente curativa contra los bajones anímicos,
contra el estrés, contra los pequeños enojos cotidianos,
contra todo. OVIEDO,
OVIEDO, P. Sophia, n. 130, ago. 2012 (adaptado).
O texto é uma carta de leitor sobre a reportagem
''Desenchúfalo...y a jugar!, publicada em uma revista.
Ao relatar sua experiência pessoal, a leitora retoma o
tema da reportagem e confirma a necessidade de

Mais que uma forma de comunicação, o idioma de um
povo é a marca de sua cultura. Nesse sentido, o texto
informa sobre o(a)

De acordo com texto, nos filmes norte-americanos, nem
todas as falas em espanhol são legendadas em inglês.
Esse fato revela a

Segundo Odi González, embora seja difícil dar
verossimilhança ao universo cultural andino ao escrever
em línguas indígenas ou em castelhano, nos dias de hoje,
a poesia quíchua
De acordo com o texto, a região do entorno do Lago
Atitlán, na Guatemala, é de grande relevância social por
representar o(a)
Adicciones y broncas:
¿Por qué dejé Facebook? Pese al indudable éxito de la marea azul de Facebook, algunas personas optan por un mundo menos conectado. "Yo lo dejé porque era increíblemente adictivo y perdía muchísimo tiempo", explica Sonia (nombre ficticio), una médica madrilefia de 35 anos. En cada visita los usuarios de la red suelen pasar 20 minutos en media.
Las personas que deciden abandonar el lugar suelen argumentar parecidas razones: pérdida de tiempo, relaciones superficiales o falta de privacidad. La última parte es en la que la red social ha avanzado más, en gran parte obligada por Ias autoridades de diferentes países. Desde hace un tiempo, el usuario tiene más opciones sobre qué quiere compartir y con quién. "
En mi caso hubo un motivo concreto, una bronca con un familiar muy cercano. Después del enfado, fui a excluirlo de la lista de amigos. Pero, en el momento de hacerlo, me sentí ridículo al reparar en lo enganchado que yo estaba a esa red y pensé que mejor me eliminaba a mí mismo. Suena a broma pero ocurrió así", explica Alberto (nombre ficticio), que afirma que se mantiene en otras redes, como Twitter, por motivos laborales. NAVAS, José A. Disponível em: www.elmundo.es.Acesso em: 21 fev. 2012 (adaptado).
Por meio de depoimentos, o texto exemplifica as razões de alguns usuários do Facebook para abandonar essa rede social.
Com relação a Alberto, nome fictício de uma das pessoas citadas, o abandono do Facebook ocorreu porque
En un año de campaña paraguaya, he visto muchas cosas tristes…
He visto la tierra, con su fertilidad incoerciable y salvaje, sofocar al hombre, que arroja una semilla y obtiene cien plantas diferentes y no sabe cuál es la sya. He visto los viejos caminos que abrió la tirania devorados por la vegetación, desleídos por las innundaciones, borrados por el abandono.
BARRET, R. Lo que he visto. Cuba: XX Feria Internacional del Libro de la Habana, 2011.
Rafael Barret nasceu na Espanha e, ainda jovem, foi viver no Paraguai. O fragmento do texto Lo que He visto revela um pouco da percepção do escritor sobre a realidade paraguaia, marcada, em essência, pelo(a)
Sefarditas o la melancolía de ser judío espahol El nombre de Sefarad, como es denominada Espafia en lengua hebrea, despierta en gentes de Estambul o de Nueva York, de Sofía o de Caracas, el vago recuerdo de una casa abandonada precipitadamente bajo la noche. Por eso muchas de estas gentes, descendientes de los judíos espaholes expulsados en 1492, conservan Ias viejas (laves de los hogares de sus antepasados en Espafia. Se ha escrito que jamás una nación ha tenido unos hijos tan fieles como ellos, que después de quinientos anos de exilio siguen Ilamándose "sefarditas" (espaholes) y mantienen celosamente el idioma "sefardita" y Ias costumbres de sus orígenes. En la cocina y en los lances de amor, en Ias fiestas y en Ias ceremonias religiosas, los sefarditas viven todavía la melancolía de ser espaholes. CORRAL, P.; ALCALDE, J. Sefardíes o Ia melancolía de ser judío espafíol. Disponível em: http://sefaradilaculturasefardi.blogspot.com. Acesso em: 17 fev. 2012 (adaptado).
Os sefarditas são descendentes dos judeus expulsos da Espanha em 1492. O autor do texto, ao vincular a melancolia à identidade dos sefarditas, destaca a
El candombe es participación Bastaría nombrar al tambor en nuestro país, y ya estaría implícita la referencia al candombe, patrimonio cultural uruguayo y, desde setiembre del 2009, Patrimonio Inmaterial de la Humanidad, reconocido por las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura — Unesco. Proceso que se remonta a la época colonial, cuando era tenido como un mero baile de negros esclavos, ruidoso y obsceno, definición que toman incluso algunos diccionarios antiguos y no tanto, viéndolo como divertimento de pésima categoría por su procedencia racial. Esto fue cambiando merced al combate sin tregua a los prejuicios, siempre en crecimiento su aceptación por el conjunto de la sociedad, hasta Ilegar a nuestros días, cuando el Gobierno progresista en el 2006 promovió la ley 18059, consagrando los 3 de diciembre como Día del Candombe, la Cultura Afrouruguaya y la Equidad Racial, que en su artículo 5to y final dice: "Declárese patrimonio cultural de la República Oriental del Uruguay al candombe, caracterizado por el toque de los tambores denominados chico, repique y piano, su danza y canto, creado por los afrouruguayos a partir del legado ancestral africano, sus orígenes rituales y su contexto social como comunidad."
ANDRADE, S. Disponível em: http://alainet.org. Acesso em: 22 fev. 2012 (adaptado). O status atual do candombe, resultante de um conjunto de mudanças ocorridas no país, contrasta com um passado marcado por preconceitos. Segundo o texto, esse status se deve à
Emigrantes
En todo emigrante existen dos posibles actitudes vitales: una la de considerar su experiência como aventura pasajera, vivir mental y emocionalmente en la patria de origen, cultivando su nostalgia, y definir la realidad presente por comparación con el mundo que se ha dejado; la outra es vivir el presente tal como viene dado, proyectarlo em el futuro, cortar raices y dominar nostalgias, sumergirse en la nueva cultura, aprenderla y asimilarla. El drama personal del emigrante reside en el hecho de que casi nunca es posible esa elección en términos absolutos y, al igual que el mestizo, se siente parte de dos mundos sin integrarse por completo en uno de ellos con exclusión del outro.
DEL CASTILLO, G. C. América hispânica (1492–1892). In: DE LARA, M. T. História de
España. Barcelona: Labor, 1955.
O texto apresenta uma reflexão sobre a condição do imigrante, o qual, para o autor, tem de lidar com o dilema da
El idioma espahol en África subsahariana: aproximación y propuesta
La inexistencia de un imperio colonial espahol contemporáneo en África subsahariana durante los siglos XIX y XX es la causa de la ausencia actual de la lengua espahola en ese espacio como sena lingüística, con la excepción del Estado ecuatoguineano. En consecuencia, la lengua espahola es, en ese subcontinente, un idioma muy poco conocido y promovido. Por otro lado, la importante presencia colonial portuguesa en África tuvo como consecuencia el nacimiento de cinco Estados oficialmente lusófonos. Convendrá, en esos países del África subsahariana, la promoción del espahol a partir de la afinidad con el portugués, lengua consolidada ya en ese espacio. PRADOS, F.A. D. Disponível em: www.realinstitutoelcano.org. Acesso em: 20 jan. 2012 (adaptado).
No artigo, após um esboço sobre a presença do espanhol na África subsaariana, propõe-se
Retomando la inquietud propia y de tanta gente contraria a la denominación racista y xenófoba "Día de la Raza" usada para el feriado 12 de octubre, donde se recuerda el arribo de los primeros europeos a tierras posteriormente nombradas América, reforzamos la idea sumando agrupaciones e independientes de la militancia ciudadana motivados por lo mismo. Puede parecer menor, pero un nombre dice mucho. Es un símbolo, una representación, un código que resume infinidad de cosas desde lo objetivo y desde lo subjetivo. Y lamentablemente no hubo "descubrimiento" sino despojo y apropiación. No hubo "encuentro" sino saqueo y masacre. La propuesta es que la sociedad uruguaya logre una frase sustantiva que guarde memoria de los hechos, apostando a un presente y futuro fraternal e igualitario, y a una convivencia sin hegemonías ni predominios culturales aunque así haya sido el origen de nuestra historia.
ANDRADE, S. No más Día de Ia Raza. América Latina en movimiento. Disponível em: http://alainet.org. Acesso em: 22 fev. 2012 (adaptado).
Com a expressão Día de Ia Raza, faz-se referência à chegada dos primeiros europeus em território americano e denomina-se a comemoração desse dia. A autora do texto sugere o fim dessa denominação no Uruguai, acreditando que
¿Están locos los espaholes?
¿Están locos los espaholes? Esa fue la pregunta que me hizo un alemán en el afio 19"Ni siquiera este próspero país podría permitirse organizar unos Juegos Olímpicos y una Expo al mismo tiempo", me dijo. Desde entonces hemos creado una red de trenes de alta velocidad envidia de los alemanes, tenemos más kilómetros per capita de autopistas que ellos, el metro de Madrid es considerado el segundo mejor del mundo, se han invertido cantidades fabulosas en enriquecer a los constructores, a los partidos políticos y a no pocos bolsillos de políticos. Mientras, los sobrios alemanes seguían inyectando dinero en investigación y desarrollo, con lo cual se mantienen como el primer país exportador de la UE. Sehores políticos, yo no gasto lo que no tengo. Es su responsabilidad el habernos metido en esta situación y espero que Ias urnas les castiguen a todas Ias formaciones políticas en la medida de su responsabilidad. ESCÓS, F. A. Disponível em: www.elpaís.com. Acesso em: 6 dez. 2011
A afirmativa que esclarece a opinião do autor da carta a respeito das escolhas de investimento feitas pelos administradores espanhóis é:
Aunque me cuesta mucho trabajo y me hace sudar la gota gorda, y, como todo escritor, siento a veces la amenaza de la parálisis, de la sequía de la imaginación, nada me ha hecho gozar en la vida tanto como pasarme los meses y lós años construyendo una historia, desde su incierto despuntar, esa imagen que la memória almacenó de alguna experiência vivida, que se volvió un desasosiego, un entusiamo, un fantaseo que germino luego en un proyecto y en la decisión de intentar convertir esa niebla agitada de fantasmas en una historia. “Escribir es uma manera de vivir", dijo Flaubert.
Discurso de Mario Vargas Llosa al recibir El Premio Nobel de Literatura 2010. Disponível em: www.nobelprize.org. Acesso em: 7 maio 2014 (fragmento).
O trecho apresentado trata do fazer literário, a partir da perspectiva de Vargas Lopsa. Com base no fragmento “me hace sudar la gota gorda", infere–se que o artifício da escritura, para o escritor.