Quadros, no livro “O tradutor e intérprete da língua brasileira de sinais e língua portuguesa”, apresenta as competências que
um profissional tradutor-intérprete deve desenvolver, a saber:
I. competência linguística: habilidade em manipular com as línguas envolvidas no processo de interpretação
(habilidades em entender o objetivo da linguagem usada em todas as suas nuanças e habilidade em expressar
corretamente, fluentemente e claramente a mesma informação na língua-alvo);
II. competência para transferência: não é qualquer um que conheça duas línguas que tem capacidade para transferir a
linguagem de uma língua para a outra, pois essa competência envolve habilidade para compreender a articulação
do significado no discurso da língua-fonte, habilidade para interpretar o significado da língua-fonte para a línguaalvo;
III. competência metodológica: habilidade em usar diferentes modos de interpretação (simultâneo, consecutivo, etc);
IV. competência na área: conhecimento requerido para compreender o conteúdo de uma mensagem que está sendo
interpretada;
V. competência bicultural: profundo conhecimento das culturas que subjazem as línguas envolvidas no processo de
interpretação;
VI. competência técnica: habilidade para posicionar-se apropriadamente nas situações necessárias.
Quantas dessas seis competências estão corretas?
Os verbos na LIBRAS estão divididos nas seguintes classes:
Tendo em vista o disposto na Lei nº 8.112/1990, está correto o que se afirma na seguinte alternativa:
De acordo com a Lei nº 12.319/10 – que regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais
(LIBRAS) – são atribuições deste profissional, no exercício de suas competências:
I. efetuar comunicação entre surdos e ouvintes, surdos e surdos, surdos e surdos-cegos, surdos-cegos e ouvintes, por
meio da Libras para a língua oral e vice-versa;
II. opinar, discutir e traduzir apenas informações coerentes com o cotidiano e a integridade moral da pessoa surda.
Interferindo no discurso do palestrante, caso este contrarie a opinião pessoal do tradutor;
III. interpretar, em Língua Brasileira de Sinais - Língua Portuguesa, as atividades didático-pedagógicas e culturais
desenvolvidas unicamente nas instituições de ensino em nível fundamental e médio, de forma a viabilizar o acesso aos
conteúdos curriculares;
IV. interpretar, em Língua Brasileira de Sinais - Língua Portuguesa, as atividades didático-pedagógicas e culturais
desenvolvidas nas instituições de ensino nos níveis fundamental e médio e superior, de forma a viabilizar o acesso aos
conteúdos curriculares;
V. atuar nos processos seletivos para cursos na instituição de ensino e nos concursos públicos;
VI. atuar no apoio à organização de atividades recreativas e didáticas em instituições de ensino e repartições públicas;
VII. prestar seus serviços em depoimentos em juízo, em órgãos administrativos ou policiais.
Estão corretas apenas as afirmativas dos itens
QUADROS (2004) indica que existem 4 parâmetros observados na formação dos sinais: Configuração de Mãos (CM), Ponto
de Articulação (PA ), Movimento (M ) e Orientação (O ), além de aspectos não manuais.
( ) “Envolve desde os movimentos internos das mãos, os movimentos do pulso e os movimentos direcionais no
espaço até o conjunto de movimentos no mesmo sinal”.
( ) “É o lugar, no corpo ou no espaço, em que o sinal é realizado”.
( ) “É a direção para a qual a palma da mão aponta na produção do sinal”.
( ) “Refere-se às formas que as mãos assumem na produção dos sinais”.
Assinale a alternativa que apresenta corretamente as características de cada um dos parâmetros apresentados, na ordem em
que aparecem.
Quadros, no livro O tradutor e intérprete da língua brasileira de sinais e língua portuguesa, afirma: “O intérprete educacional é aquele que atua como profissional intérprete de língua de sinais na educação. É a área de interpretação mais requisitada atualmente”. A autora apresenta algumas das características e dificuldades desse trabalho, afirmando que as competências e responsabilidades desses profissionais não são tão fáceis de serem determinadas. Principalmente por questões éticas e também por conta da própria formação do intérprete, sendo que muitas vezes o papel do intérprete em sala de aula acaba sendo confundido com o papel do professor. O conceito que melhor expressa a função do intérprete educacional em sala de aula é
Leia atentamente esta afirmativa: “O fato é que não existe uma identidade exclusiva e única, como a identidade surda. Ela éconstruída por papéis sociais diferentes (pode-se ser surdo, rico, heterossexual, branco, professor, pai, etc.). Elas são
determinadas pelas práticas sociais, impregnadas por relações simbólicas de poder.”
Mesmo não havendo uma identidade única da pessoa surda, um elemento significativo na produção das subjetividades é
Leia atentamente a definição abaixo e assinale a alternativa que complete corretamente a afirmativa:
Os __________ são sinais que, substituindo o nome que as precedem, podem vir junto com o verbo para classificar o sujeito
ou o objeto que está ligado à ação do verbo. Funcionam como partes dos verbos de movimento, localização, ou para
descrever tamanhos e formas de objetos.
Segundo os Princípios Fundamentais previstos na Constituição Federal, a República Federativa do Brasil, formada pela união indissolúvel dos Estados e Municípios e do Distrito Federal, constitui-se em um Estado Democrático de Direito. Assinale a alternativa que não indica um dos seus fundamentos.
Observe as seis afirmações seguintes, que se referem ao alfabeto manual da Libras:
I. É uma língua utilizada pela comunidade surda no Brasil;
II. É um código de representação gestual das letras alfabéticas;
III. Com o alfabeto datilológico é possível soletrar 27 diferentes letras (considerando também o “ç”);
IV. É utilizado para soletrar nomes próprios de pessoas ou lugares, siglas ou palavras que ainda não possuem sinais
correspondentes;
V. O alfabeto datilológico é o mesmo em todos os países onde se utiliza língua de sinais;
VI. Cada país tem seu próprio alfabeto manual, sendo que no Brasil, além do alfabeto datilológico comum, temos um
alfabeto manual tátil, realizado com as duas mãos, para comunicação com interlocutores surdo-cegos.
Quais dessas afirmações estão corretas?
De acordo com a legislação, como o modelo de bilinguismo adotado para a educação de surdos no Brasil compreende o ensino da língua oral? fim de resguardar o direito de opção da família ou do próprio aluno por sua cultura surda.
Leia atentamente as afirmativas abaixo e reconheça se são falsas (F ) ou verdadeiras (V ).
( ) A LIBRAS é uma língua universal.
( ) A LIBRAS possui gramática própria.
( ) Não é possível expressar conceitos abstratos em LIBRAS.
( ) Existe gírias e variações regionais em LIBRAS.
( ) A LIBRAS é uma forma de comunicação em que é preciso soletrar todas as palavras.
( ) Existe polissemia em LIBRAS.
Assinale a alternativa que representa o correto preenchimento dos parênteses.
De acordo com o art. 37 da Constituição Federal, configura-se acumulação lícita de cargos públicos, quando houver compatibilidade de horários, a acumulação de
Acerca do que compete ao Conselho Superior, órgão máximo do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia da
Bahia – IFBA, de caráter consultivo e deliberativo, seguem-se quatro descrições de atribuições:
I. Aprovar as diretrizes para atuação do IFBA e zelar pela execução de sua política educacional;
II. Apreciar e recomendar as normas para celebração de acordos, convênios e contratos, bem como para elaboração de
cartas de intenção ou de documentos equivalentes, na forma da Legislação pertinente;
III. Aprovar o projeto político-pedagógico, a organização didática, regulamentos internos e normas disciplinares;
IV. Autorizar a criação, alteração curricular e extinção de cursos no âmbito do IFBA, bem como o registro de diplomas.
Está correto apenas o que se afirma em