Sobre a formação da vegetação da floresta amazônica é correto afirmar:
Considerando o tema “Direitos Humanos”, marque a alternativa incorreta:
Dentre as observações abaixo sobre os direitos e garantias individuais NÃO podemos dizer que:
TEXTO I
La enseñanza del español en el sistema educativo
brasileño: situación y posibles actuaciones (ARI)
Tema: La Ley 11.161 de 2005 abrió nuevas
perspectivas para la enseñanza del español en Brasil. Se
analizan aquí su actual situación en el sistema
educativo brasileño no universitario y las posibles
líneas de actuación.
Resumen: La Ley brasileña 11.161 de 2005 supone
que el español es de oferta obligatoria por el centro y de
matrícula optativa por el alumno en la Enseñanza
Media, estableciendo un plazo de cinco años para su
implantación. Esta medida ha generado diversas
hipótesis sobre el presente y el futuro del español en
Brasil. El presente ARI pretende mostrar cual es la
situación actual, los problemas a afrontar para la plena
implementación de la Ley y las posibles actuaciones a
realizar por España.
Análisis: La aprobación en 2005 de la Ley 11.161,
conocida como “Ley del español”, culminó un largo
proceso histórico seguido por la enseñanza del español
en Brasil. Al tiempo, supone el punto de partida de
diversas iniciativas educativas, culturales, políticas y
económicas.
Un análisis de la enseñanza del español en el sistema
educativo brasileño no universitario debe contemplar
como elementos básicos las características del propio
sistema educativo brasileño y la evolución de la
enseñanza del español dentro de él, un breve análisis de
la “Ley del español” y las dificultades para su
implementación, y los datos generales de la situación
actual. Por último, se plantean algunas líneas de
actuación posibles para la acción institucional española.
Antes de entrar en ellos, conviene señalar el auge que la
enseñanza del español tiene hoy en Brasil, habiéndose
incrementado su demanda, en los últimos 15 años, a
niveles nunca vistos, tanto en el ámbito estrictamente
educativo, como en el empresarial.
Las causas son varias: el hecho de que Brasil tiene
frontera con siete países hispanohablantes; sus
relaciones comerciales con países hispanohablantes (el
20% de sus importaciones y el 25% de sus
exportaciones); el número de hispanohablantes no
brasileños en Brasil, que estimamos ligeramente
superior a un millón (0,6% de la población total); el
número de brasileños que habla español, que sin duda
es aún mayor pero es difícil de estimar; y el factor que
más ha contribuido a la expansión del español en
Brasil, el MERCOSUR.
Si bien su presente y futuro es controvertido, es
indudable que su mera existencia resulta esencial para
el español en Brasil, considerando que la lengua
española ha de ocupar un importante papel en este
proceso de integración regional. Asimismo, en el
ámbito educativo, ha generado interesantes iniciativas
en el denominado MERCOSUR–educativo.
El español en el sistema educativo brasileño
Vistas las causas, debemos analizar, con objeto de
situar al español en el mismo, el sistema educativo
brasileño. Lo primero que destaca es su dimensión: casi
60 millones de alumnos (un 60% en la Enseñanza
Fundamental) en una superficie que dobla la UE. A ello
hay que sumar la atribución competencial a municipios,
estados y gobierno federal, o las importantísimas
diferencias territoriales. Su sistema educativo refleja la
complejidad y diversidad de Brasil.
Conclusiones: La actual situación del español en Brasil
es indisoluble de una trayectoria histórica más corta y
de menor importancia de lo que suele pensarse. La
confluencia de factores económicos, sociales y
culturales, entre los que destaca el proceso de
integración regional, ha posibilitado alcanzar los
niveles actuales.
Hoy, después de la promulgación de las reformas
legislativas analizadas, el español se imparte y se
estudia en todo el país, tanto en niveles universitarios
como no universitarios y, asimismo, tiene gran
importancia en el ámbito de la enseñanza no reglada:
academias o cursos de variada naturaleza. Todos los
estados han realizado, con desigual fortuna, actuaciones
específicas para su enseñanza.
Sin embargo, el futuro del español en Brasil presenta
sombras, con carencias de formación y recursos
educativos. En el mejor de los supuestos, la enseñanza
del español seguirá estando lejos de la posición del
inglés, en una situación de lengua de menor prestigio y
desfavorecida con respecto a ésta en cuanto a la oferta y
a los medios asignados para su enseñanza.
En estas circunstancias, la acción institucional
española, en la actualidad ya importante con la
presencia de distintas Agencias y Ministerios, tiene aún
mucho que aportar a la presencia del español en Brasil.
Este análisis ha intentado sugerir algunas posibles 17
líneas de actuación que, sin duda, serían imposibles de
aplicar sin los recursos necesarios, que han de proceder
tanto de las autoridades educativas brasileñas como de
las agencias españolas y, por qué no, del sector privado
representado por las empresas españolas presentes en
Brasil.
Álvaro Martínez–Cachero Laseca
Administrador civil del Estado y director del Instituto Cervantes de Porto Alegre
http://www.realinstitutoelcano.org/wps/portal/rielcano/contenido?
WCM_GLOBAL_CONTEXT=/elcano/elcano_es/zonas_es/lengua+y+cultura/ari14
0–2009
Tras la lectura, se puede concluir que la idea central del texto es:
Leia atentamente os dois textos seguintes e responda
às questões propostas assinalando a alternativa
correta:
TEXTO I
LA COOPÉRATION SCIENTIFIQUE ENTRE LA
FRANCE ET LE BRÉSIL
Jean–Pierre Briot
L'émergence du Brésil sur la scène scientifique
internationale
Le Brésil pèse de plus en plus sur la scène scientifique.
En nombre de publications il détient une des plus fortes
croissances dans le monde. En vingt ans le nombre de
publications signées par au moins un chercheur
brésilien a été multiplié par dix. De plus
l'investissement dans la recherche ne cesse de grimper :
environ 1,1 % du PIB en 2010, chiffre qui devrait
passer à 1,5 % en 2013. Le Brésil, qui compte près de
200 000 chercheurs (dont les trois quarts sont des
enseignants chercheurs dans les universités) est ainsi
devenu une puissance scientifique et technologique
incontournable dans des domaines tels que
l'agronomie, l'écologie et la physique.
Le Brésil est de plus, du fait de ses caractéristiques
géographiques exceptionnelles (taille du pays,
ressources naturelles et humaines), un laboratoire
scientifique de premier ordre. Parmi les défis présents
nous mentionnerons la gestion de la biodiversité – un
tiers de la biodiversité planétaire se trouve au Brésil –
et l'élaboration de nouveaux modèles de
développement.
L'organisation de la recherche scientifique au Brésil
Le type d'organisation administrative du pays entraîne
deux niveaux de décision et d'action : le niveau fédéral
et le niveau des États fédérés. Ces deux niveaux
possèdent à la fois une indépendance et une
Complémentarité comme nous allons le voir.
Le niveau fédéral. Au niveau fédéral le Ministère de la
Science et de la Technologie (MCT) est l'acteur
principal de la promotion de la recherche et de la
technologie du pays. Il est responsable du Plan d'action
de la science, de la technologie et de l'innovation pour
le développement national (Pact), lancé en 2007. Le
budget total du Pact pour 2007–2010 était de 41
milliards de Reais (environ 18 milliards d'Euro). Ce
Plan a été élaboré en coordination avec d'autres
ministères (Éducation, Industrie, Santé…). Les deux
principales agences d'appui à la recherche dépendantes
du ministère sont le CNPq et la FINEP.
Le CNPq est le premier organisme de soutien à la
recherche scientifique au Brésil. Il lance différents
appels d'offre pour le financement de projets de
recherche, pour des bourses et des projets de
coopération internationale (dont notamment avec le
Centre National de la Recherche Scientifique – CNRS
de la France,). Le CNPq gère la Plate–forme
électronique Lattes, sur laquelle les chercheurs
déposent et mettent à jour leur CV scientifique. Cette
uniformisation de l'accès et du format s'avère très
pratique et la Plate–forme est utilisée comme base
d'évaluation par différents organismes. Nous noterons
que, bien qu'étant le premier partenaire du CNRS au
Brésil, le CNPq, à la différence du CNRS, n'est pas un
opérateur de recherche mais une agence de
financement. Il ne possède donc pas lui–même
directement de laboratoires ni de chercheurs. La FINEP
est plus axée sur les projets à visée technologique en
partenariat avec les entreprises.
BRIOT, Jean–Pierre. La coopération scientifique entre la France et le Brésil.
Rayonnement du CNRS n° 56. Disponible in:
Accès in: 11 avril 2014.
Apesar de seu crescente desenvolvimento científico, o Brasil apresenta desafios para a continuação desse desenvolvimento. Quais seriam eles?
TEXTO II
NOUVELLE TABLETTE AMAZON: UNE AIDE
PERSONNALISÉE À PORTÉE DE DOIGT
Edouard de Mareschal
Pour se démarquer de la concurrence et attirer de
nouveaux utilisateurs, Amazon fait le pari de lancer
un support technique personnalisé accessible en
permanence depuis sa nouvelle tablette Kindle Fire.
Avec la nouvelle tablette Amazon, la solution à tout
problème technique se trouve à portée de doigt. C'est en
tout cas la promesse du géant de la distribution en ligne
pour sa nouvelle tablette Kindle Fire HDX,
commercialisée début octobre uniquement aux EtatsUnis.
Chaque appareil sera équipé d'un bouton «SOS»,
mettant immédiatement l'utilisateur en relation avec un
employé Amazon qui le guidera pas à pas jusqu'à la
solution au problème rencontré.
En moins de 15 secondes, ce service baptisé «Mayday»
engage une visioconférence entre l'utilisateur et un
technicien Amazon qui est le seul à être filmé. S'il ne
voit pas l'utilisateur, il voit en revanche son écran et
peut en prendre le contrôle sur demande, ou dessiner
des indications sur l'écran pour montrer comment
accéder à certaines fonctionnalités. Etablir une
connexion numérique à la fois personnelle et
convaincante avec le client, c'est l'un des enjeux clé de
la course à l'innovation dans le domaine des tablettes
personnelles, selon James McQuivey, analyste chez
Forrester. «Dans cette optique, Siri permet à l'utilisateur
d'un iPhone de parler avec un semblant d'humain
comme une forme d'amusement; Google Now est allé
un peu plus loin, en fouillant dans vos fichiers et dans
l'historique de votre navigateur pour anticiper et fournir
les choses que vous vouliez. Mais Amazon veut fournir
le summum de l'interaction numérique: un portail vers
un être humain ouvert en permanence», écrit–il sur son
blog.
Evolution stratégique majeure
Bien qu'il soit désactivable, ce service qui peut paraître
intrusif fait l'objet de quelques réserves de la part de
commentateurs. Cité par la BBC, l'analyste
britannique Chris Green décèle dans ce système d'accès
à distance un vrai risque de piratage, où des personnes
extérieures au service pourraient prendre le contrôle de
la tablette. «Mais ce risque est tellement faible que les
avantages l'emportent sur les inconvénients, et le
consommateur moyen ou le professionnel ne devraient
pas renoncer à stocker des informations utiles par peur
qu'elles soient compromises.»
Ce service devrait attirer de nouveaux utilisateurs peu
portés sur la technologie et pas encore équipés. Mais
Amazon vise sûrement beaucoup plus haut selon Chris
Green qui voit dans ce nouveau service une évolution
stratégique majeure. «Le vrai potentiel de cette relation
client, c'est d'être capable de l'appliquer dans n'importe
quel aspect du service Amazon. Des problèmes dans
une décision d'achat sur Amazon? Pourquoi ne pas
essayer notre service «Mayday»? S'ils va assez loin,
Amazon fera appel à des assistants personnels pour
vous aider à acheter des voitures, réserver des vols
élaborés et gérer vos décisions de santé (tout à l'aide de
votre podomètre Kindle, moniteur cardiaque et pèsepersonne).»
Rien de tout cela n'est mentionné dans le
communiqué, précise–t–il, mais Amazon serait bien bête
de ne pas y penser selon lui. «L'entreprise a déjà établit
une relation avec des dizaines de millions de clients
largement en libre service; maintenant elle peut se
connecter à eux mieux que quiconque, parce qu'elle
peut répercuter le coût de ces interactions sur ses ventes
au détail, ce que Google ou Apple ne pourront jamais
faire.»
MARESCHAL, Edouard de. Nouvelle tablette Amazon: une aide personnalisee a
portee de doigt. Le Figaro, 27 sept 2013. Disponible in : <
http://www.lefigaro.fr/medias/2013/09/27/20004–20130927ARTFIG00360–
nouvelle–tablette–amazon–une–aide–personnalisee–a–portee–de–doigt.php>. Accès :
10 avril, 2014.21
Quel est le vrai potentiel de cette relation d’Amazon avec le client?
One of the animals listed below DOESN´T belong to the same category as the humpback whale:
As nuvens originam–se de pequenas gotas de água ou gelo que flutuam em suspensão nas camadas mais elevadas da troposfera. Formam–se pela condensação do vapor. Sobre os tipos básicos de nuvens é incorreto afirmar:
No início de 1945, antes do término oficial da Segunda Guerra Mundial, os vencedores – Estados Unidos, União Soviética e Reino Unido – realizaram duas conferências: a Conferência de Yalta e de Postdam. Sobre os objetivos da Conferência de Yalta é correto afirmar:
Leia o texto a seguir:
“A mudança da corte para o Brasil era um plano
muito antigo em Portugal, mas em 1807 o príncipe
regente não tinha escolha: ou fugia ou muito
provavelmente seria preso e deposto por Napoleão
Bonaparte, como aconteceu alguns meses mais tarde
com a monarquia espanhola. Se não havia
alternativa, também não se justifica o uso de
malabarismo semânticos para amenizar ou
disfarçar o que de fato ocorreu: uma fuga pura e
simples, apressada, atabalhoada, sujeita a erros e
improvisações. A pressa foi tanta que, na confusão
da partida, centenas de caixas repletas de prata das
igrejas e milhares de volumes da preciosa Biblioteca
Real, entre outras coisas, ficaram esquecidos no cais
de Belém, em Lisboa”.
(GOMES, Laurentino. 1808: como uma rainha louca, um príncipe medroso e uma
corte corrupta enganaram Napoleão e mudaram a história de Portugal e do Brasil.
2-ed. São Paulo: Editora Planeta do Brasil, 2007. p.23.)
Com base no texto e nos conhecimentos sobre os
antecedentes da vinda da Família Real Portuguesa
para o Brasil e as transformações posteriores que
decorreram deste ato, considere as afirmativas a
seguir:
I – Nesta época Portugal era governado pelo
príncipe regente D. João, em lugar de sua mãe D.
Maria I, doente mental. D. João tentou
contemporizar, lançando mão de um expediente:
propôs à Inglaterra que apenas fingiria atender às
exigências francesas, ou seja, declararia guerra,
fecharia os portos e expulsaria os ingleses apenas
aparentemente. Chegou mesmo a propor o
casamento de seu filho de nove anos, D. Pedro, com
uma sobrinha de Napoleão.
II – Uma das pretensões de D. João ao vir para o
Brasil era trazer consigo o acervo da Biblioteca
Real, pois temia que ele fosse destruído pelo exército
napoleônico. Este zelo com o acervo da Biblioteca
Real deve–se ao fato de um terremoto que a destruiu
no ano de 1755. Juntamente com a reconstrução da
cidade, iniciou–se a restauração do acervo.
Posteriormente a acervo foi mandado para o Brasil
e ano de 1810, por decisão de D. João, foi fundada,
na cidade do Rio de Janeiro, a Biblioteca Real, hoje
chamada de Biblioteca Nacional.
III – O Rio de Janeiro passou a contar com
estruturas típicas de capital. Foi estabelecida a
Biblioteca Real, surgiu a Gazeta do Rio de Janeiro,
primeiro jornal a funcionar no Brasil, foram
instaladas gráficas e diversos setores de prestação de
serviços antes inexistentes.
IV – Em represália pela invasão de Portugal, D. João
declarou guerra à França e invadiu a Guiana
Francesa, em 1809, devolvendo–a em 1817, após um
acordo de paz realizado com Napoleão Bonaparte.
Assinale a alternativa correta:
Sobre o movimento iluminista é incorreto
afirmar:
Diz o inciso I do artigo 5º da CF: “I – homens e mulheres são iguais em direitos e obrigações nos termos desta Constituição”. A frase que melhor traduz o pensamento do inciso é:
Diz o inciso II do artigo 5º da CF:
“II – ninguém será obrigado a fazer ou deixar de fazer alguma coisa senão em virtude de lei”.