This text shows several examples of multiple parallel clausal structures. One example particularly shows the repetition of subordinate clauses to describe the preceding noun phrase, producing a certain dramatic effect. The example is:
Questions 46 through 50 present some problems English learners
usually have. Mark the correct alternative for each question.
Consider the following noun phrase: ‘the only navigable river’.
Suppose a student asks you if there is a difference in meaning if
‘navigable’ is placed after ‘river’. The alternative with the correct
answer and comment is:
Individuare tra le alternative proposte quella che contiene
un'inesattezza rispetto al testo I:
Le espressioni “fra di sé e sé" (r. 16) e “lì per lì" (r. 30) possono
essere sostituite, senza modifi che semantiche, da:
Secondo la tipologia del discorso, si può riconoscere nel
passo: “Pronto, disse Pereira, qui è il "Lisboa". E la voce disse:
sì?" (r. 19-20), una struttura di:
La parola in neretto nel costrutto : “Se mi mettevo a pensare
a queste cose non la fi nivo più ..." (r. 1), viene sostituita senza
cambiare il senso della frase, da:
L'approccio possibile, per quanto riguarda l'insegnamento
ad adulti, è quello andragogico. In base a questa assertiva di P.
Balboni, la risposta inadequata è:
“ Carmen Sans, la meritoria …” (l. 1). La palabra destacada, en el texto, hace referencia a:
En “se formaba un silencio afi lado de carraspeos que desazonaba albohemio” (l. 17–18), entendemos que el bohemio:
La palabra “eslabón” en “último eslabón en una cadena” (l. 28–29), en el texto, signifi ca:
En “tenía la nariz respingona,” (l. 33), el adjetivo quiere decir que tenía la nariz:
Tanto el conector discursivo adverbial “aun así“ (l. 18), como la locución preposicional “pese a“ (l. 19), tienen sentido:
La conjunción adversativa “sino” en la siguiente oración, “Hay parejas que presumen no sólo de no tener secretos, sino de aceptar…” (l. 58–59), denota, en el texto: