Ir para o conteúdo principal
Milhares de questões atuais de concursos.

Questões de Concurso – Aprova Concursos

Milhares de questões com o conteúdo atualizado para você praticar e chegar ao dia da prova preparado!


Exibir questões com:
Não exibir questões:
Minhas questões:
Filtros aplicados:

Dica: Caso encontre poucas questões de uma prova específica, filtre pela banca organizadora do concurso que você deseja prestar.

Exibindo questões de 18 encontradas. Imprimir página Salvar em Meus Filtros
Folha de respostas:

  • 1
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 2
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 3
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 4
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 5
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 6
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 7
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 8
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 9
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 10
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 11
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 12
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 13
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 14
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e
  • 15
    • a
    • b
    • c
    • d
    • e

Os pares mínimos, estudados pela Fonologia, são palavras ou sinais muito semelhantes, que se diferenciam somente por uma característica específica. O par que se diferencia, em língua brasileira de sinais, apenas quanto à locação, é

De acordo com Lacerda (2010), no Brasil, a publicação do Decreto 5.626/2005 tornou obrigatória a presença do tradutor e intérprete de língua de sinais nos espaços educacionais que recebem alunos surdos. Na verdade, a Lei 10.098, de 2000, na perspectiva da educação inclusiva, já previa a presença do TILS no nível superior, não havendo, contudo, nenhuma descrição de como formá-lo. Assim, as instituições de ensino superior (IES), para atender a demandas judiciais e/ou da comunidade surda, passaram a contratar pessoas que se dispunham a atuar como TILS sem avaliar mais pormenorizadamente sua formação e competência para exercer esta função. Importava que atuassem em sala de aula de forma satisfatória diante do aluno surdo e dos professores. Nesse contexto, a inserção do TILS no campo educacional,

Para realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada, e vice-versa, é necessário que o intérprete do par linguístico Libras/Língua Portuguesa observe alguns preceitos éticos. Com base nesses preceitos, relacione a segunda coluna de acordo com a primeira: COLUNA I COLUNA II 1- Confiabilidade 2- Imparcialidade 3- Discrição 4- Distância profissional 5- Fidelidade ( ) o profissional intérprete e sua vida pessoal são separados. ( ) o intérprete deve ser neutro e não interferir com opiniões próprias. ( ) o intérprete não pode alterar a informação ou emitir opiniões a respeito de algum assunto. ( ) sigilo profissional. ( ) o intérprete deve estabelecer limites no seu envolvimento durante a atuação. A sequência correta é

No capítulo IV da Lei 13.146 que trata do direito à educação, a

disponibilização do tradutor e intérprete fica assim definida:

Lacerda (2010) aborda, em seu artigo, que um discurso é sempre constituído por diversas linguagens sociais. Nesta perspectiva, a palavra não tem um sentido único, mas possui uma multiplicidade de sentidos, que são produzidos na enunciação, no acontecimento e na interação social. É exatamente neste terreno pantanoso e plural que atua o tradutor/intérprete, elegendo os sentidos que lhe parecem os mais promissores para serem transpostos para uma outra língua em cada processo tradutório. De acordo com o texto, a posição de um intérprete é a de

De acordo com o Decreto 5626/2005 e com o PNE, a Libras-Tátil está entre as mobilidades de comunicação para pessoa surdacega. O conceito coerente sobre essa mobilidade é

A Fonética e a Fonologia das Línguas de Sinais são áreas da Linguística que estudam as unidades mínimas dos sinais que não apresentam significado isoladamente. Analise as afirmativas abaixo sobre a Fonética e a Fonologia nas Línguas de Sinais: I- A principal preocupação da Fonética é descrever as unidades mínimas dos sinais. II- A Fonética é um ramo da Linguística que objetiva identificar a estrutura e a organização dos constituintes fonológicos, propondo modelos descritivos e explanatórios. III- A Fonética é a área que investiga o aspecto material das unidades mínimas das Línguas de Sinais. IV- A Fonologia das Línguas de Sinais descreve as propriedades fí- sicas, articulatórias e perceptivas de configuração e orientação de mãos, movimento, locação, expressão corporal e facial. V- A Fonologia estuda as diferenças percebidas e produzidas relacionadas às diferenças de significado. Estão corretas as afirmativas

A Lei 13.146 que institui a Lei Brasileira de Inclusão da Pessoa

com Deficiência (Estatuto da Pessoa com Deficiência), em seu artigo

2º no § 1º, informa que a avaliação da deficiência, quando

necessária, será biopsicossocial, realizada por equipe multiprofissional

e interdisciplinar e considerará

A Lei 12.319/2010 que regulamenta a profissão do Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS em seu art. 6º apresenta as atribuições do tradutor e intérprete no exercício de suas competências. São atribuições deste profissional, EXCETO:

Lacerda (2010) elenca que, dentre os profissionais que atuam para efetivar práticas de educação inclusiva, encontram-se aqueles previstos para realizarem atendimento educacional especializado. Em relação à surdez, são os profissionais com conhecimentos específicos

Os verbos nas Línguas de Sinais são basicamente divididos em três classes. Relacione a segunda coluna de acordo com a primeira: COLUNA I 1- Verbos simples 2- Verbos de concordância 3- Verbos espaciais COLUNA II ( ) são verbos que flexionam em pessoa, número e aspecto, mas não incorporam afixos locativos. ( ) são verbos que não se flexionam em pessoa e número e não incorporam afixos locativos. ( ) são verbos que têm afixos locativos. A sequência correta é

A partir dos pressupostos abaixo, analise as afirmações seguintes e marque (V ) para verdadeiro ou (F ) para falso: Para Santos (2006), os intérpretes de língua de sinais, quando pensados sob o enfoque cultural, encontram conexões com as discussões realizadas nos Estudos Culturais em que poder, tradução, identidades, hibridismo e cultura são refletidos. Seguindo os pressupostos dessa afirmação, os intérpretes de língua de sinais ( )são profissionais, como um ser híbrido que se desloca entre duas culturas diferentes no ato da interpretação e da tradução. ( ) ocupam o “entre-lugar” nos espaços de surdos e ouvintes, desconstruindo valores, crenças, discursos, buscando ser o mais imparcial possível, pois sabemos que a neutralidade é algo complexo na interpretação, uma vez que é dificílimo alguém se despojar por completo do próprio eu para dar conta dessa atividade. ( ) estão em constante transição a cada interpretação que realizam em diferentes espaços, construindo outras identidades. A sequência correta é

O texto, “Do patológico ao cultural na surdez: para além de um

e de outro ou para uma reflexão crítica dos paradigmas", de Audrei

Gesser (2008), apresenta a pesquisa sobre o primeiro contato

com a surdez no ensino de Libras para ouvintes, abordando

uma reflexão sobre os termos utilizados para designar os termos

surdo, deficiente auditivo, surdo-mudo e mudo, com o objetivo de

saber a reação nos primeiros contatos com a surdez.

Leia o excerto, abaixo, relatado por Audrei.

Sobre o termo "Surdo", de acordo com a comunidade surda e nos Estudos Surdos:

I- O surdo tem uma deficiência e apresenta condição física e fisiológica, apresentando necessidade para falar.

II- O surdo é reconhecido como "Ser Surdo" por meio de uma identidade compartilhada por pessoas que utilizam língua de sinais e não veem a si mesmas como sendo marcadas por uma perda, mas como "membros de uma minoria linguística e cultural com normas, atitudes e valores distintos e uma constituição física distinta".

III O surdo é considerado uma diferença – mas como uma construção histórica e social, efeito de conflitos sociais, ancorada em práticas de significação e de representações compartilhadas entre eles (os surdos).

IV O surdo é visto, pela grande maioria das pessoas, como uma maneira ofensiva de se dirigir ao sujeito que tem perda auditiva, classificada entre: perda leve, moderada, severa e profunda. São corretas as afirmativas

Analise os itens abaixo e marque (V ) para verdadeiro ou ( F) para falso. Os primeiros estudos clássicos das Línguas de sinais sobre o estudo da linguística foram: ( ) Stokoe (1960): unidades simultâneas configuração da mão (CM), movimento (m), orientação (O). ( ) Battison (1974, 1978): orientação das mãos. ( ) Battison (1974, 1978): restrições para a produção de sinais, a condição de simetria e a condição de dominância. ( ) Klima e Bellugi (1979): variações de uma língua para outra, entretanto restritas. Derivacional e flexional. ( ) Backer (1976) e Liddel (1980): simultaneidade do sinal e expressão facial, advérbios, adjetivos. A sequência correta é

Existem vários processos de flexão descritos na língua de sinais. Analise as proposições, abaixo, com alguns desses processos: I- Número: indica distinções, tais como “cada”, “alguns especificados”, alguns não especificados” etc. II- Grau: flexão que indica o singular, o dual, o trial e o múltiplo. III-Modo: apresenta distinções, tais como os graus de facilidade. IV-Aspecto distributivo: apresenta distinções para “menor”, “mais próximo”, “muito” etc. V- Aspecto temporal: indica distinções tais como “regularmente”, “caracteristicamente”, “incessantemente” etc. São corretas as afirmativas

© Aprova Concursos - Al. Dr. Carlos de Carvalho, 1482 - Curitiba, PR - 0800 727 6282