No texto, a modéstia é apresentada como uma enfermidade, sendo tratada por Simão Bacamarte com estratégias capazes de infundir, no indivíduo modesto, o sentimento de vaidade.
Infere-se do texto que o alienista se sentiu profissionalmente realizado após curar todos os hóspedes da Casa Verde, haja vista o grande esforço por ele empreendido no tratamento dos enfermos.
A expressão “um doente poeta que resistiu a tudo” (linhas 18 e 19) exerce a função sintática de sujeito da forma verbal “Houve” (linha 18).
O trecho “aplicando à terapêutica o método da estratégia militar” (linhas 29 e 30) poderia ser reescrito da seguinte forma, mantendo-se sua correção gramatical e seu sentido original: e a terapêutica era aplicada ao método da estratégia militar.
O trecho “Cada beleza moral ou mental era atacada no ponto em que a perfeição parecia mais sólida” (linhas de 25 a 27) poderia ser reescrito da seguinte forma, mantendo-se sua correção gramatical e seus sentidos originais: Toda a beleza moral ou mental era atacada no ponto em que a perfeição parecia mais sólida.
De acordo com o texto, Simão Bacamarte era empenhado e diligente em seu ofício porque visava, primordialmente, obter a admiração dos habitantes de sua cidade.
As vírgulas empregadas em “conforme o estado, a idade, o temperamento, a posição social do enfermo” (linhas de 13 a 15) separam termos coordenados, assim como as vírgulas que se encontram no trecho “Às vezes bastava uma casaca, uma fita, uma cabeleira, uma bengala” (linhas 15 e 16).
A correção gramatical e os sentidos do trecho “na diligência e penetração com que principiou a tratá-los” (linhas 2 e 3) seriam mantidos caso o termo “que” fosse substituído por as quais.
Seria igualmente correto empregar o acento agudo no vocábulo “idéia” (linha 20) — escrevendo-se idéia —, por se tratar de palavra proparoxítona aparente.
O emprego, no último parágrafo do texto, das formas verbais “imaginais”, “mostrais” e “conheceis”, todas flexionadas na segunda pessoa, indica que o narrador dialoga com o leitor do texto.
O trecho “Imagina-se o resto” (linha 25) poderia ser reescrito da seguinte forma, mantendo-se sua correção gramatical e seu sentido original: O resto é imaginativo.
O termo “descoberto” (linha 37) está flexionado no masculino e no singular porque estabelece uma relação de concordância nominal com a expressão “o alienista” (linha 34).
Seria mantida a correção gramatical do trecho “excedia às outras” (linha 9) caso fosse suprimido o sinal indicativo de crase empregado em “às”.
Depreende-se do texto que os habitantes de Itaguaí desaprovavam as curas do alienista, visto que nem sempre ele obtinha êxito em sua terapêutica.
A substituição do trecho “todos curados” (linha 33) por estavam todos curados manteria a coerência do texto.