Lea el siguiente texto para contestar la pergunta.
En el texto se dice “comienzas a actuar preocupada por tener esa aprobación de los demás y te olvidas de ti misma". La forma verbal “olvidas" utilizada al final del fragmento significa
“El trabajo, pese a los datos positivos, constata una 'inaceptable' desigualdad en el acceso a los servicios médicos". En ese fragmento, se afirma que:
Atendiendo al texto narrativo, “es en el/la _________ donde comenzarán a manifestarse detalladamente las acciones de los personajes, las que de a poco se irán haciendo más complejas. Hasta que el conflicto llega a su máxima expresión, a su punto más álgido, o sea, al/el/la _________. Aunque éste generalmente se sitúa en el/la _________, suele también darse antes, pero en ningún caso en el/la _________, ya que acá apenas se presentan de manera general personajes, acciones y escenario.
De acuerdo con las ideas y estructuras gramaticales del texto, juzgue los siguientes ítems.
El fragmento “La duda ha sobrevolado de forma inesperada en un debate del mundo de los negocios en que se encontraba el fundador de Microsoft, Bill Gates" (l. 11 a 13) estaría correcto del punto de vista semántico y gramatical caso fuera así reescrito: La duda ha pasado de forma repentina en el debate del mundo de los negocios en los cuales se encontraba el fundador de Microsoft, Bill Gates.
En la tercera estrofa del poema de Neruda, se percibe en la formación de la rima el énfasis puesto por el poeta sobre un fenómeno fonológico de su suelo natal que tiene la(s) siguiente(s) característica(s): I.Chile es una zona donde ocurre yeísmo. II.La Y y la LL se pronuncian igual en todas las regiones hispánicas. III.En la variedad chilena, la LL en "arrullo" se pronuncia de modo distinto a la Y en "tuyo". Señale:
De acuerdo con las Orientaciones Curriculares de la Enseñanza
Media en Brasil, es función de las clases de lengua extranjera
colaborar con el desarrollo del proceso de literacidad crítica.
Según el documento, esta propuesta de lectura “procura levar os
alunos a construir sentidos a partir do que leem, em vez de extrair
o sentido do texto, pois não entende que os sentidos já estejam
dados no texto, à espera da compreensão. Acredita, ainda, que os
sentidos são construídos dentro de um contexto social, histórico,
imerso em relações de poder. Daí ser a leitura uma atividade de
linguagem que envolve conhecer o mundo, ter uma visão desse e
refletir sobre as possibilidades e as conveniências de
transformação social."
(BRASIL, 2006, p. 115-116)
De ese modo, leerá a continuación cuestiones – de carácter
pedagógico – cuya finalidad sería desarrollar una comprensión
lectora del anuncio citado (texto 3) comprometida con la
literacidad crítica:
I.¿Cómo se dice “auto" en el español estándar?
II.¿Qué tipo de relación los elementos verbales y no verbales
del texto establecen entre vida y consumo?
III.Las imágenes del anuncio construyen el sentido de que la
separación de una pareja lleva a la división de bienes, como el
auto, en partes iguales. ¿Este tipo de división igualitaria está
garantizada en todos los grupos sociales?
Señale la alternativa que contiene la(s) cuestión(es) que
corresponde(n) a este tipo de trabajo:
A partir de la campaña publicitaria de la revista AutoPlus se puede explorar elementos importantes para el trabajo con lengua extranjera en la educación básica. De acuerdo con los Parámetros Curriculares de la Enseñanza Media en Brasil, es importante desarrollar en las clases de lengua extranjera en la escuela diversas competencias, entre las cuales se puede citar: I.hacer distinción entre las variedades lingüísticas. II.comprender de qué forma se puede interpretar un enunciado en razón a sus aspectos sociales y/o culturales. III.utilizar estrategias verbales y no verbales para favorecer la comunicación. Señale la alternativa que contenga la(s ) afirmativa(s ) que coincide(n ) con las características presentes en el texto publicitario citado:
La frase “yo me río de ti, y tú te ríes de mí” (l.13) indica una acción recíproca que tiene el significado de nos reímos.
La expresión “que solemos denominar” (l.3) puede cambiarse por que habitualmente denominamos sin que el sentido del texto sea alterado.
Considerando la frase “El padre le daba una beca todos los meses, por ello no padecía laceria”, define la palabra destacada como:
Silva, E. B, 2004, tratando de heterosemánticos dice que: (...) considerando, la relación genética entre las
lenguas confrontadas, el análisis comparativo de los datos revela también que la variedad de las causas que
promueven el cambio o ‘desplazamiento’ de sentido entre esas palabras se relaciona con las relaciones
semánticas de polisemia y homonimia. Comprobamos, en la polisemia, la semejanza y la proximidad de los
sentidos o trazos semánticos en los pares homógrafos entre las lenguas, así como la diversidad de cambios de
sentidos en cada lengua en particular, a veces aproximándolas, otras veces alejándolas semánticamente.
Fuente: http://bdtd.ufal.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=52. 23/01/13
Observando el texto dado a continuación
“Uno puede tener una araña de diseño exótico en cualquier parte de su vivienda. Y seguramente va a añadir chispa
en esa zona determinada”.
Definiría la palabra como:
Atenção: As questões de 21 a 28 referem-se ao seguinte fragmento:
(…) Cuando se hace referencia a material didáctico nos encontramos con profesores que lo asocian exclusivamente a libro de texto ("livro didático") sin considerar que los materiales didácticos abarcan mucho más que el libro de texto, como pueden ser los diccionarios, gramáticas, manuales de conjugación verbal, cuadernos de ejercicios, libros y textos literarios, artículos y reportajes procedentes de fuentes variadas (periódicos, revistas, sitios de Internet), libros de lecturas graduadas, de actividades lúdicas o de apoyo lingüístico, grabaciones en audio y/o vídeo, canciones, mapas, carteles, folletos publicitarios, etc. Además, también se da el caso de que profesores, futuros profesores, autores y editoriales en ocasiones establecen una relación de sinonimia entre los términos método y libro de texto, de tal modo que se le atribuye al primero un significado que originariamente no lo tiene y se le otorgan al segundo características que no le corresponden. Como ha quedado señalado, según el Diccionario de Términos Clave de ELE* , Un método es un conjunto de procedimientos, establecidos a partir de un enfoque, para determinar el programa de enseñanza, sus objetivos, sus contenidos, las técnicas de trabajo, los tipos de actividades, y los respectivos papeles y funciones de profesores, alumnos y materiales didácticos. mientras que materiales didácticos son recursos de distinto tipo − impresos como los libros de texto, audiovisuales como un vídeo, multimedia como un DVD, etc. − que se emplean para facilitar el proceso de aprendizaje. Constituyen un componente más del currículo, por lo que se requiere que mantengan una coherencia con el resto de elementos curriculares, esto es, con los objetivos, contenidos, metodología y evaluación de la enseñanza-aprendizaje. Ya el libro de texto lo define de la siguiente forma el mismo diccionario: El libro de texto es una de las posibles formas que pueden adoptar los materiales curriculares para facilitar el proceso de enseñanza-aprendizaje. Se trata de un documento impreso concebido para que el docente desarrolle su programa: habitualmente, diseña y organiza de manera precisa la práctica didáctica, esto es, la selección, la secuencia y organización temporal de los contenidos, la elección de los textos de apoyo, el diseño de las actividades y de los ejercicios de evaluación. El uso indebido de un término por el otro (material didáctico = libro de texto; libro de texto = método) sobrepasa el ámbito de los docentes en formación a tal punto que es posible observar esa mezcla incluso en textos de profesores e investigadores consagrados como, por ejemplo, Fernández López (1993; 2005) o Sánchez Pérez (1986; 1997a), lo cual contribuye al incremento de la confusión e imprecisión terminológica.
* Diccionario de Términos Clave de ELE. Disponible en: htp://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/default.htm, accedido el 20 feb. 2010. (Fragmento extraído de ERES FERNÁNDEZ, G. Entre enfoques y métodos: algunas relaciones (in)coherentes en la enseñanza de español lengua extranjera. In: BARROS, C. S. de; COSTA, E. G. de M. (coord.) Espanhol: ensino médio. Coleção Explorando o Ensino, vol. 16. Brasília: Ministério da Educação, Secretaria de Educação Básica, 2010, pp. 73-74.)
O fragmento lo cual, sublinhado no último parágrafo do texto, pode ser substituído, mantendo-se o sentido e a correção da frase, por
Atenção: O anúncio abaixo refere-se às questões de números 52 e 53.
No quadrinho reproduzido acima, “uno” é um sintagma pronominal. Ele refere-se a qualquer pessoa,
La expresión meter en cintura que aparece en la línea 33/34 del texto signi?ca: