Lexical choices vary according to the different types of language: written or spoken. An example of a word in the text that is typical of American conversational English is:
One mechanism of grammatical cohesion is the use of substituting pro-forms. The only example of a pro-form is:
Questions 46 through 50 present some problems English learners
usually have. Mark the correct alternative for each question.
Suppose a student asks you if ‘whose’ in the following
academic passage is wrong.
“There is a way of proceeding in conceptual matters whose
method is to defi ne away any inconvenient diffi culty.” (Biber et al,
1999, p. 617)
The alternative with the correct answer and comment is:
Per quanto riguarda la formazione del numero, l'unica parola
che non segue il modello di "barroccio" (r. 62) è:
Per dare un senso dispregiativo alla parola tempo (r. 48) si
devi scriverla della seguente forma:
L´unico verbo che non segue la regola di formazione del
Participio Passato del verbo “credere" (r. 22) è:
Dal punto di vista della tonicità, i vocaboli bigoncia (r. 36) e
guardinghi (r. 39) vanno detti:
Nel brano "...per una famiglia che venga dal mare..."
(r. 9) la preposizione sottolineata non viene usata correttamente
nell'alternativa:
“poco acorde con su rango…”. (l. 10). La palabra rango, en el texto, signifi ca:
Con la palabra triponcito (l. 12), el autor nos da a entender que Narciso Caballero:
La palabra distinto (l. 10), es un heterosemántico con relación al portugués. Ocurre lo mismo con:
“… comedias ‘gamberras’ o descerebradas” (l. 31), signifi ca, en el texto:
En “Se lo ruego, hágase cargo.” (l. 46–47), la locución verbal destacada significa que: