Based on the text, judge the items from 111 to 120.
If the phrase grapple with (L.18-19) were to be replaced by deal with, come to grips with, or tackle, the general idea conveyed in the text would remain the same.
Considering the SONY TV ad above, it is correct to state that
indulge (L.2) could be correctly translated as permitir-se.
Considering the text and the topics to which it refers, judge theitems below.
Context should be treated as a constraint or a set of restrictions on what one can or cannot achieve in translation.

Juzgue los ítems siguientes de acuerdo con el texto de arriba.
El elemento quien (L.12) es un pronombre relativo que hace referencia a Ohoven.

Juzgue los ítems siguientes de acuerdo con el texto de arriba.
La expresión a modo de (L.2) es reemplazable por a manera de sin que se produzcan alteraciones semánticas o gramaticales en el texto.

uzgue los ítems de 46 a 51 de acuerdo con el texto de arriba.
El elemento lo (L.24) hace referencia a la información expresada por un enunciado anterior del texto.

uzgue los ítems de 46 a 51 de acuerdo con el texto de arriba.
El elemento se en se han quedado (L.10) indica que el verbo se encuentra en voz pasiva.

uzgue los ítems de 46 a 51 de acuerdo con el texto de arriba.
La forma verbal han ofrecido (L.19) designa una acción del pasado que todavía tiene repercusiones en el presente.

Juzgue los ítems siguientes fundamentándose en el texto de arriba.
El empleo del futuro de subjuntivo es un rasgo característico de escritos jurídicos que se manifiesta también en el texto.

Juzgue los ítems siguientes fundamentándose en el texto de arriba.
La expresión adquiere para sí (L.2) es redundante, pues para sí no aporta ninguna información nueva que no haga sido expresada ya por adquiere.

Juzgue los ítems siguientes de acuerdo con el texto de arriba.
El texto está formado por tres enunciados principales. El segundo, que empieza en Cuando los padres (L.5), ejemplifica los dos aspectos introducidos por el primer. El tercero, por el contrario, desarrolla temáticamente tan sólo en uno de estos aspectos.

De acuerdo con el texto de arriba, juzgue los siguientes ítems.
Cuando camino por un bosque me da la sensación es una traducción aceptable al español de Quando caminho por uma floresta, tenho a sensação.

De acuerdo con el texto, es correcto traducir al portugués.
y para ello es preciso que los demás callen (L.6-7) por e para ele é necessário que os outros se calem.

Según el texto, juzgue los siguientes ítems.
Es correcto afirmar que, al sustituir haberle jodido la película (L.27) por haberle jorobado la película, no se produce un cambio de registro lingüístico.

De acuerdo con el texto, juzgue los siguientes ítems.
Una traducción posible para es fiel a la parroquia (L.5) es é fiel aos paroquianos.