En “… empiezo a temerme” (l. 38), lo destacado signifi ca, en el texto:
“Ignoro cómo se las gastan los matrimonios asiáticos” (l. 49). Con esta expresión, el autor quiere decir que:
“poco acorde con su rango…”. (l. 10). La palabra rango, en el texto, signifi ca:
Con la palabra triponcito (l. 12), el autor nos da a entender que Narciso Caballero:
La palabra distinto (l. 10), es un heterosemántico con relación al portugués. Ocurre lo mismo con:
“… comedias ‘gamberras’ o descerebradas” (l. 31), signifi ca, en el texto:
En “Se lo ruego, hágase cargo.” (l. 46–47), la locución verbal destacada significa que:
Con “No quiero ver por los suelos mi muy modesta reputación.” (l. 68), el autor da a entender que:
En “y unos brazos atolondrados,” (l. 22–23), la palabra destacada nos da a entender, en el texto, que sus brazos eran:
En “Mi desconfi anza menguó” (l. 6), el verbo destacado signifi ca, en el texto, que:
En “Me quedé estupefacto” (l. 28–29), lo destacado es un verbo de tipo:
“Confío en que tales escenas sean caprichos de guionistas soeces,” (l. 64–65). Con la palabra destacada el autor nos da a entender que esos guionistas son: