Eu sei que a gente se acostuma. Mas não devia.
A gente se acostuma a morar em apartamentos de
fundos e a não ter outra vista que não as janelas ao redor.
E, porque não tem vista, logo se acostuma a não olhar
para fora. E, porque não olha para fora, logo se acostuma
a não abrir todas as cortinas. E, porque não abre as
cortinas, logo se acostuma a acender mais cedo a luz. E,
à medida que se acostuma, esquece o sol, esquece o ar,
esquece a amplidão.
COLASANTI, M. Eu sei, mas não devia. Rio de Janeiro: Rocco, 1996.
A progressão é garantida nos textos por determinados
recursos linguísticos, e pela conexão entre esses
recursos e as ideias que eles expressam. Na crônica, a
continuidade textual é construída, predominantemente,
por meio
Cantora afirma que não faz questão de lançar moda,
mas gosta de estar “bonitona" e de se vestir bem
Em entrevista concedida a um jornal televisivo, a
cantora Adele disse que gosta de estar bonitona quando se
veste, mas é profissional: “não faço questão de lançar moda.
Música é para os ouvidos, não para os olhos. Vocês nunca
vão me ver cantando de biquíni".
Com edição de imagens rápidas, cujos trechos da
entrevista exclusiva se mesclavam com os de clipes, e
texto cheio de adjetivos, o jornal disse que a fuga de Adele
para o sofrimento é colocar na partitura das músicas todo
seu rancor.
O rompimento de dois namoros deu origem aos
álbuns 19 (2008) e 21 (2010): “é o meu jeito de superar
a dor... funcionou".
Disponível em: www.jb.com.br. Acesso em: 30 set. 2011 (adaptado).
As declarações da cantora ao jornal expressam sua
opinião a respeito do comportamento dos artistas. Suas
palavras sugerem que
Agora eu era herói
E o meu cavalo só falava inglês.
A noiva do cowboy
Era você, além das outras três.
Eu enfrentava os batalhões,
Os alemães e seus canhões.
Guardava o meu bodoque
E ensaiava o rock para as matinês.
CHICO BUARQUE. João e Maria, 1977 (fragmento).
Nos terceiro e oitavo versos da letra da canção, constatase
que o emprego das palavras cowboy e rock expressa a
influência de outra realidade cultural na língua portuguesa.
Essas palavras constituem evidências de
A unidade de sentido de um texto se constrói a partir
daquilo que é dito, daquilo que não é dito, a partir do modo
de se dizer, dos motivos, das aparências, do contexto.
Nesse sentido, a partir da leitura do anúncio, depreendese
que
Devemos dar apoio emocional específico, trabalhando
o sentimento de culpa que as mães têm de infectar o filho.
O principal problema que vivenciamos é quanto ao
aleitamento materno. Além do sentimento muito forte
manifestado pelas gestantes de amamentar seus filhos,
existem as cobranças da família, que exige explicações
pela recusa em amamentar, sem falar nas companheiras
na maternidade que estão amamentando. Esses conflitos
constituem nosso maior desafio. Assim, criamos a técnica
de mamadeirar. O que é isso? É substituir o seio materno
por amor, oferecendo a mamadeira, e não o peito!
PADOIN, S. M. M. et al. (Org.) Experiências interdisciplinares em Aids:
interfaces de uma epidemia. Santa Maria: UFSM, 2006 (adaptado).
O texto é o relato de uma enfermeira no cuidado de
gestantes e mães soropositivas. Nesse relato, em meio ao
drama de mães que não devem amamentar seus recémnascidos,
observa–se um recurso da língua portuguesa,
presente no uso da palavra “mamadeirar", que consiste