Assinale a alternativa correta que indica quais são as principais funções das expressões não manuais na língua brasileira de sinais?
Assinale a única alternativa que não contém um sinônimo da expressão “em prol":
Em relação aos parâmetros fonológicos, leia as afirmações e assinale V para verdadeiras e F para as falsas:
( ) A CM pode permanecer a mesma durante a articulação de um sinal, ou pode passar de uma configuração para outra. Quando há mudança na configuração de mão, ocorre movimento interno da mão – essencialmente mudança na configuração dos dedos selecionados.
( ) Nas línguas de sinais, a(s) mão(s) do enunciador representa(m) o objeto, enquanto o espaço em que o movimento se realiza (o espaço de enunciação) é a área em torno do corpo do enunciador.
( ) Os movimentos direcionais podem ser unidirecionais, bidirecionais ou multidirecionais. A maneira é a categoria que descreve a qualidade, a tensão e a velocidade do movimento. A frequência refere-se ao número de repetições de um movimento.
( ) O espaço de enunciação é uma área que contém todos os pontos dentro do raio de alcance das mãos em que os sinais são articulados.
( ) O espaço de enunciação é um espaço ideal, no sentido de que se considera que os interlocutores estejam face a face. Pode haver situações em que o espaço de enunciação seja totalmente reposicionado e/ou reduzido.
Assinale a alternativa correta:
Entre as competências necessárias a serem estudadas e desenvolvidas por um tradutor/intérprete de Libras, temos a competência linguística, competência para transferência, competência metodológica, competência na área e competência bicultural. Define-se competência linguística e competência técnica respectivamente:
Entre os modelos de processamento no ato da tradução e interpretação, destacamos alguns apresentados por Quadros (2004), sendo eles: Modelo Interpretativo, Modelo Interativo, Modelo Cognitivo, Modelo Comunicativo e Modelo Sociolinguístico. A explicação a seguir faz relação com qual modelo de processamento?
A mensagem é codificada para a transmissão. O código pode ser o português, a língua de sinais ou qualquer outra forma de comunicação. A mensagem é transmitida através de um CANAL e quando é recebida é CODIFICADA. Qualquer coisa que interfira na transmissão é considerada RUÍDO. O intérprete não assume qualquer responsabilidade pela interação ou dinâmica de comunicação, assumindo uma posição de mero transmissor.