1

Judge the following item according to the ideas of the previous text and its linguistic aspects.

The deletion of “do" in “Different theoretical interpretations do, however, shed light" (R. 22 and 23) would not change the meaning of the fragment.

2

Based on the ideas and linguistic aspects of the text above, judge the item below.

It can be inferred from the text that there should be three distinct approaches to the teaching of English, depending on how and why students acquire this language.

3

Concerning the previous text and its linguistic aspects, judge the following item.

The ideia contained in the fragment “since it provides for high levels of interconnectedness" (R.2) can also be correctly expressed as because it makes profound interconnectedness possible.

4

Based on the ideas and linguistic aspects of the text above, judge the item below.

It can be inferred from the text that some students of English resent it because of the negative feelings that colonialism inspires.

5

Considering the grammatical and semantic aspects of text VI, decide whether the following items are right (C) or wrong (E).

The word “simmering” (L.15) could be replaced by vocal without altering the general meaning of the passage.

6

Decide whether the statements below, which concern the ideas of text II and the vocabulary used in it, are right (C) or wrong (E).

The word “unsparingly" (l.13) can be correctly replaced by unmercifully, without this changing the meaning of the text.

7

Considering the grammatical and semantic aspects of text V, decide whether the following items are right (C) or wrong (E).

The word “contingent" (l.34) is synonymous with necessary.

8

In text IV, without altering the general meaning of the sentence, "pinpoint" (l.10) could be replaced by (mark right — C — or wrong — E)

ascertain.

9

Considering the text 6A4AAA, judge the following item.

The Portuguese word imaterial is a suitable translation for the word “intangible" (ℓ.2) in the text.

10

Based on the text above, judge the following items.

In the context, the word “Yet" (l.5) conveys the same idea as the expression up until now.